Росс пожал плечами:
— Орландо Фалькон думал, что это святое место. Сад Господень.
— Он был священником, а ты ученый. Как бы ты мог это объяснить?
Он посмотрел на стену, где над столом Лорен в рамке висела старинная карта мира. Во многих местах на ней красовались слова «Terra incognita» — «Неизвестная земля», а океаны были полны нарисованных чудищ с надписями «Осторожно! Здесь драконы». Росс разглядывал карту, и на лице его появилось странное выражение — словно ему привиделось или пришло в голову нечто совершенно невероятное.
Зеб уловила волнение в его взгляде.
— Что такое, Росс? — спросила она. — Давай говори.
Росс ответил не сразу. Он разглядывал древнюю карту над столом Лорен, мысленно сравнивая ее с точнейшей геологической картой мира, составленной «Эксплором». Посетившее Росса озарение было связано со случаем, когда он в последний раз пользовался картой «Эксплора» — в день увольнения, он тогда объяснял Андервуду и Ковачу свою злосчастную теорию древней нефти.
Выхватив у Зеб мышь, Росс вернулся к описанию лавового потока и ядовитых пещер, где стены сочились огненным дождем. Ему вспомнилось, что именно такая токсичная среда преобладала, пока мир был еще молод, — и тут в голове забрезжила мысль столь нелепая, что она просто не имела права на существование. Или все же имела? Росс был скептиком, однако тут его сердце забилось быстрее. Он пролистал перевод до конца, где солдаты отправляются на поиски сокровища, спрятанного в запретных пещерах на дальнем конце сада. Священник пытается их остановить, но тщетно — все погибают, и их кровь окрашивает воды ручья в красный цвет.
Росс схватил книгу с записками отца Орландо и раскрыл ее в конце, на страницах с переводом последней части манускрипта. В тексте то там, то сям попадалось слово «el origen» — «источник».
— Ну же, — снова напомнила о себе Зеб. Ее глаза за толстыми стеклами очков казались огромными, — ты что-то понял?
Он попытался привести разрозненные мысли в порядок.
— Известно, что некогда в истории Земли наступил момент, до которого планета была безжизненна и после которого она таковой уже не была. Если задуматься о важности этого совершенно немыслимого, чудесного и в то же время бесспорно имевшего место события, то становится ясно: возможно все.
— Ты говоришь о зарождении жизни?
— Да. Причем не о том, когда вспыхнула искра жизни, а о том, как это случилось и, самое главное, где!
Зеб медленно кивнула:
— Понятно. Мы говорим о том, где и когда зародилась жизнь на Земле. Давай дальше.
— Если зернами жизни были принесенные на Землю метеоритом четыре миллиарда лет назад аминокислоты (а у нас все больше оснований полагать именно так) и если место, где этот метеорит врезался в земную кору, сохранилось… Например, супракрустальным породам формации Исуа в Западной Гренландии три миллиарда восемьсот миллионов лет… или возьмем гнейсы Акаста на северо-западе Канады — им четыре миллиарда лет… Так вот, если место падения метеорита сохранилось, то сад Орландо Фалькона, так похожий на Эдем, мог бы быть эпицентром жизни на Земле, каким-то образом оказавшейся вне пространства и времени той начальной точкой, откуда жизнь начала распространяться. В последнем разделе Фалькон упоминает нечто, называемое словом «источник» — «el origen». — Росс замолчал, но Зеб никак не отреагировала. Ее лицо побелело. — Более того, — продолжал он, — если сад или этот самый «источник» и правда существует и если оттуда правда пошла жизнь, то там может обнаружиться «первичный бульон» — жизнетворная субстанция, предшественница ДНК. Это могло бы объяснить странную флору, фауну и удивительные целебные свойства.
На секунду повисла тишина, а затем почти шепотом Зеб проговорила:
— Получается, как и говорила монахиня, в этом саду есть что-то, что способно вылечить Лорен?
— Да, — медленно произнес Росс, к которому понемногу возвращалась надежда.
При условии — важнейшем, надо заметить, условии, — что этот жутковатый сад соответствует его гипотезе, он мог бы не только спасти Лорен, но и добраться до Святого Грааля геологии, вообще всей науки — до источника жизни на Земле.
Зеб откинулась на спинку стула, обхватила голову руками и нервно засмеялась.
— Вот это да! Сад Господень из манускрипта Войнича — земное чрево, колыбель жизни… Черт, неслабая гипотеза, Росс! То-то священник твой как с цепи сорвался.
Оба засмеялись.
— Гипотезу еще нужно подтвердить.
— Единственный способ, — заметила Зеб, протянув руку за книгой отца Орландо, — отыскать сад.
Росс подумал о Лорен, о ребенке, и все его воодушевление схлынуло.
— Я не могу бросить Лорен и гоняться за призраками. Я ей нужен.
— Никакая это не погоня за призраками, — прозвучал голос у них за спиной.
Росс резко обернулся:
— И давно вы тут?
— Достаточно. Твою теорию я слышала.
— Вы, должно быть, сестра Шанталь, — сказала Зеб, вставая. — Здравствуйте. Меня зовут Зеб Куинн. Я помогала Лорен в работе над манускриптом.
Сестра Шанталь пересекла комнату и двумя руками сжала ладонь Зеб, а затем взяла со стола книгу Фалькона и прижала к груди.
— Вы двое отправитесь со мной на поиски сада?
— Разумеется, — ответила Зеб.
— Эй, не так быстро! — Росс указал на книгу. — Если сад и существует — а это еще не факт, — то все указания и подсказки, мягко говоря, довольно путаные.
— Я вам их объясню, — заявила сестра Шанталь.
— Серьезно? И откуда такая уверенность?
— Я Хранитель. Мне доводилось ими пользоваться.
— Пользоваться… чтобы добраться до сада? — Росс недоверчиво нахмурился. — Так вы были там?
— Да.
— Зачем тогда вам наша помощь?
— Затем, что я уже стара, а путь предстоит тяжелый, да и была я там давным-давно. — Она похлопала рукой по книге. — Чтобы попасть в сад, инструкциям придется следовать слово в слово.
Росс раздраженно потер виски — он не мог понять, говорит монахиня правду, или все это просто безумные фантазии.
— Сестра, я был бы рад вам верить. Мне бы очень хотелось, чтобы нашелся чудесный сад, который вылечит мою жену. Но если вы надеетесь, что я брошу Лорен в ее нынешнем состоянии просто потому, что вы говорите, будто сад существует и вы там были…
— А как же твоя теория?
— Мы не ставим эксперимент! Покинуть жену, чтобы проверить невероятную догадку?.. Нужно что-то еще. Какое-то доказательство.
— Я ведь показала книгу.
Росс покачал головой.
Монахиня помолчала.