Остальные поспешили следом за ней.
– Что случилось? – спросила Джада.
– Я хотел погибнуть вместе с тонущим кораблем, – отшутился Дункан. – Но Монк уговорил меня не делать этого.
– Давайте шевелиться, – предупредил Коккалис. Прищурившись, он всмотрелся в буран, отмечая, что кое-кого недостает. – Где Санджар?
Джада огляделась вокруг. Она не заметила, когда именно исчез молодой охотник.
– Санджар отправился посмотреть, что с нашим пилотом, – ответил Вигор.
Ощутив укол стыда, Джада бросила взгляд в сторону массивной тени вертолета. Сама она даже не подумала о том, что сталось с пилотом. Должно быть, где-то в подсознании она заключила, что его нет в живых, что он был убит в самом начале перестрелки вместе с рабочими, нанятыми Иосипом.
Монк и Дункан направились к вертолету. По дороге они обнаружили три трупа, распростертых в остывающих лужицах крови. Все трое были застрелены.
– Похоже, наш летун дал нападавшим отпор, – одобрительно заметил Дункан, перешагивая через убитых боевиков.
– И тем самым спас нам жизнь, – добавил Монк. – Скорее всего, своим отчаянным сопротивлением он задержал Арслана, и тот взорвал подземный лабиринт уже после того, как мы оттуда выбрались.
Теперь Джаде было уже определенно стыдно. Она даже не узнала, как звали пилота.
Подойдя к вертолету, Дункан и Монк обнаружили, что кабина изрешечена пулевыми отверстиями. Толстый плексиглас в нескольких местах пошел трещинами. Ветер яростно трепал брезент.
Санджара нигде не было видно.
Но затем из бурлящей темноты появились два смутных силуэта, опираясь друг на друга, защищаясь от свирепого ветра и жалящих песчинок.
Это были Санджар и пилот.
Оставив Дункана с Джадой, Монк помог пилоту и Санджару вернуться к вертолету.
– Я прошел по кровавому следу, – объяснил Санджар, присоединяясь к остальным. – Который уходил от вертолета в пески…
– Меня зацепили в бедро, – сказал пилот. – Я оказался зажат под вертолетом. Уже думал, мне кранты, но тут под кораблем что-то сильно рвануло. Воспользовавшись замешательством, я отполз в темноту, надеясь на то, что меня не найдут. Так оно и произошло.
Джада вспомнила поспешное бегство из подземелья.
Так что, похоже, они спасли друг друга.
– Твоя «птичка» сможет подняться в воздух? – спросил Монк. Пилот нахмурился, изучая полученные повреждения.
– Только не в такую погоду. Но, надеюсь, если залатать дыры, она еще полетает.
– Вот и отлично, – сказал Монк.
Все забрались в кабину вертолета, укрываясь от завывающего ветра. Однако буран был далеко не самой главной проблемой.
Монк повернулся к Санджару. Молодой охотник держал на руках кречета, все еще укутанного в одеяло. Судя по всему, он оставил птицу в кабине, когда отправился на поиски пилота.
– Ты знаешь, куда Арслан забрал реликвии? – спросил Монк.
– Полной уверенности у меня нет. Но, скорее всего, он отправился с ними в Улан-Батор.
– Ну, а там куда именно? – настаивал Вигор. – Кому он их передаст?
– Вот это я могу сказать точно. Арслан передаст их главе моего клана. Человеку, которого называют Борджигин, что означает «Повелитель Синих Волков».
– Так именовали и Чингисхана, – заметил Вигор.
Санджар кивнул.
– А как его настоящее имя? – спросил Монк.
– Я не знаю. Он всегда приходил к нам в волчьей маске. Одному только Арслану известно, кто он такой на самом деле.
– Много нам от этого толку, – проворчал Дункан, перебинтовывая рану на колене.
– Без последней реликвии мы обречены, – пробормотал Вигор.
Джада сидела, уставившись в иллюминатор. Буран начинал стихать, на очистившемся небе снова показалась сияющая комета. Как ученый, Шоу доверяла только цифрам и фактам, безупречным доказательствам и неоспоримым расчетам. Еще совсем недавно она презрительно насмехалась над древними суевериями, приведшими поисковый отряд сюда, к Аральскому морю, считая этот крюк абсолютно бесполезным.
Но сейчас, глядя на ночное небо, Джада испытывала отчаяние, признавая правду всем своим сердцем.
Монсеньор Верона был прав.
Мы обречены.
19 ноября, 11 часов 09 минут
по улан-баторскому поясному времени
Улан-Батор, Монголия
– И вы уверены в том, что этот крест очень важен, – сказал Грей.
Все собрались в номере люкс гостиницы «Улан-Батор», расположенной в самом центре монгольской столицы. Это здание, оставшееся со времен советского присутствия, снаружи было унылым и безликим, однако современный изящный интерьер олицетворял новую Монголию, независимую страну, устремленную в будущее.
В номере люкс даже имелся небольшой конференц-зал с длинным столом. Все уселись за него: команда Монка с одной стороны, команда Грея – с другой.
Всего час назад, услышав стук, Пирс открыл дверь и увидел знакомую бритую наголо голову и улыбающееся лицо. Монк стиснул друга в медвежьих объятиях, отчего едва не открылась рана на плече Грея. Следом за Монком в номер шагнул его рослый новый напарник Дункан Рен, которому пришлось пригнуться, проходя в дверь. Его сопровождал молодой монгол в короткой куртке из овечьей шкуры. У него в руке была сумка для переноски домашних животных, в которой кто-то шевелился.
Однако самые сильные чувства, смесь радости, теплых воспоминаний и глубокой симпатии вызвали у Грея двое, вошедшие в номер последними.
Грей обнял Вигора Верону с таким же воодушевлением, с каким только что его самого тискал Монк. Он нашел монсеньора таким же, каким тот был прежде: крепким и решительным, но в то же время мягким душой. Лишь потом Грей рассмотрел, как постарел его старинный друг, как похудел, высох. Даже лицо Вигора выглядело осунувшимся.
И еще была Рейчел.
Грей встретил молодую женщину так же тепло, как и остальных. Заключив ее в объятия, он почувствовал, как его захлестнули воспоминания. Прильнув к нему, Рейчел задержалась в его объятиях чуть дольше, чем это бывает, когда встречаются старые друзья. Одно время они были очень близки, и уже шли разговоры о долгосрочных отношениях, однако затем романтика отступила перед суровой реальностью, которая заключалась в том, что они жили на разных континентах. Любовь перешла в глубокую дружбу, хотя когда их жизненные пути время от времени пересекались, между ними снова проскакивала какая-то искра.
Однако с тех пор обстоятельства изменились…