Хантер долго смотрел на лицо жертвы, пока его сомнения не развеялись.
— По-моему, ее звали Келли Дженсен, — прошептал он, протягивая Хоув папку с черно-белой распечаткой фотографии погибшей.
Блейк и Гарсиа вытянули шеи, заглядывая доктору за плечо. Внимательно посмотрев на снимок, Кэролайн поднесла его к лицу жертвы. Сходство было бесспорным.
— Похоже, что вы правы, Роберт.
— В материалах ее дела говорится, что, когда Келли была подростком, она споткнулась и разбила оконное стекло в школе, — продолжил Хантер, глядя в папку. — Два крупных осколка взрезали ей левое плечо, так что остался клиновидный шрам. На правом локте, прямо над сгибом, должен быть шрам в форме полумесяца.
Хоув подняла правую руку жертвы, и все наклонились поближе, чтобы рассмотреть локоть. В паре сантиметров над сгибом действительно виднелся старый шрам.
Затем все перешли к голове девушки. Доктор приподняла ее плечи на пару сантиметров, и все увидели клиновидный шрам на левом плече.
— Думаю, теперь мы можем с определенностью установить личность жертвы. — Хоув опустила тело.
— А кем она была? — поинтересовалась капитан.
— На данный момент у нас о ней мало информации, только то, что содержалось в заявлении об ее исчезновении. Ей тридцать лет, родилась в Монтане, в Грейт-Фоллсе. Ее объявили в розыск двадцать один день назад. — Хантер кашлянул. — И вот что интересно. В полицию по этому вопросу обратился ее агент.
— Агент? — переспросил Гарсиа.
Роберт кивнул.
— Келли Дженсен была художницей.
Все затаили дыхание.
— Сколько лет было первой жертве? — наконец нарушила тишину капитан.
— Лоре Митчелл было тридцать, — ответил Карлос.
— И когда она пропала?
Гарсиа посмотрел на напарника.
— Ее родственники обратились в полицию пятнадцать дней назад.
Блейк прикрыла глаза.
— Поразительно. Значит, мы имеем дело с безумным убийцей, который охотится на красивых темноволосых художниц лет тридцати от роду и при этом получает удовольствие, зашивая им рты и влагалища?
Хантер не ответил.
— Пропал еще кто-то из тридцатилетних художниц с темными волосами?
— Я проверил заявления об исчезновении людей за последние десять недель, капитан. Только Лора Митчелл и Келли Дженсен подходят под описание.
— Ну, это уже что-то. — Барбара посмотрела на тело на столе. — Мы поговорим об этом в управлении. Так каковы результаты вскрытия, док?
Хоув подошла поближе к столу.
— Как и в случае с первой жертвой, швы были наложены неумело, и это еще мягко сказано. — Кэролайн указала на рот жертвы. — Нитки были все в узлах. Всего стежков было десять, по пять на губы и влагалище.
— Как и у Лоры Митчелл, — подтвердил Роберт.
Доктор кивнула.
— Вы хотите сказать, что тот, кого мы ищем, не имеет медицинского образования? — уточнила капитан.
— Если он и умеет зашивать раны, то нам этого не показывает. Кроме того, он пользовался очень толстой ниткой, в медицине она проходит под названием «нить номер шесть». Возможно, это даже «нить номер семь» по фармакопее Соединенных Штатов. Седьмая нить — самая толстая. Для сравнения, четвертая нить по диаметру примерно совпадает с леской теннисной ракетки. Я отправила нитки на анализ в лабораторию, но уже сейчас понятно, что они из какого-то сорта нейлона, — повернувшись, Хоув взяла с тумбочки папку. — Внутренние органы были здоровыми, но общее состояние организма свидетельствует о значительном обезвоживании и некотором недоедании.
— Убийца морил ее голодом? — Блейк переступила с ноги на ногу.
— Возможно, но недолго. Судя по моим данным, девушка не ела день, может быть, два. Ей перестали давать пищу и воду за день до смерти или, собственно, в тот же день. — Кэролайн поспешно подняла руку, видя, что детективы собираются что-то спросить. — Я знаю, о чем вы думаете. Швы наложили незадолго до ее смерти, максимум за пару часов. Она не ела и не пила не по этой причине.
— Есть предположения, почему так могло произойти? — Капитан вопросительно приподняла брови.
Доктор Хоув заправила прядь волос за ухо.
— Причин может быть несколько. Возможно, убийца следовал некоему ритуалу. Или же жертва сама отказалась есть в знак сопротивления. Может быть, ее тошнило, или что-то в этом роде. — Она пожала плечами.
— Вы нашли на теле следы побоев, док? — вмешался Хантер.
Лицо Хоув прояснилось, словно Роберт только что задал вопрос на миллион долларов.
— В том-то и дело. — Она отступила вправо, глядя на восково-бледное лицо девушки. — На ней ни царапины!
— Что, вообще ничего? — опешила Барбара.
— Ничего, — кивнула Кэролайн. — Как я уже говорила раньше, на запястьях и лодыжках нет синяков. Мы знаем, что на столе в подвале детского сада ее оставили не связанной. Но я не могу найти никаких следов того, что ее вообще хоть раз связывали за время заточения. Осмотр полости рта позволяет понять, что убийца не использовал кляп.
— Значит, он не боялся, что жертва будет кричать.
— Либо ее по самые уши накачали наркотиками, либо он держал ее в звуконепроницаемой комнате. Или и то, и другое.
— Есть следы от уколов? — спросил Хантер.
— Нет. Кроме небольших ссадин на ладонях и коленях, появившихся от падения на пол, на теле вообще нет следов повреждений. Если не обращать внимания на швы, то можно подумать, что убийца к ней и не прикасался.
Все помолчали.
Роберт вспомнил, как он тщательно осматривал фотографии тела Лоры Митчелл. Как и в случае с Келли Дженсен, на ней не было ни царапины.
И тут Хантер обратил внимание на ногти жертвы. Они были заострены, как у ведьмы.
— Вы что-нибудь нашли у нее под ногтями, док? Почему они такие… прямо как когти?
— Это вы верно подметили, Роберт, — согласилась доктор. — Я не знаю почему. Но кое-что я действительно обнаружила. Какую-то темную пыль. Ее я тоже отправила на анализ, придется ждать результатов.
Наклонившись, Хантер тщательно осмотрел ногти жертвы.
— Я сообщила в лабораторию, что все анализы по этому делу нужно провести срочно, — продолжила Хоув. — Надеюсь, результаты будут через день-два. В связи с тяжкими внутренними повреждениями и сильным кровотечением мы не сможем понять, была она изнасилована или нет. Если в теле и были следы спермы, то их смыло кровью.
Все в комнате напряглись.
Кэролайн подошла к металлической этажерке и достала что-то из пластикового пакета.
— Вот причина ее повреждений. Чудовищное и в то же время хитроумное изобретение.