Пик Дьявола | Страница: 76

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— В деле произошло несколько интересных сдвигов, — начал он.

— Юниондейл? — На лице Бона Купидона появилась понимающая ухмылка.

— Про то дело рассказывали в новостях на волне Kfm, — сказал Буши Безёйденхаут, просто для того, чтобы навредить Купидону.

— Что именно?

— Твердят только об Артемиде, — сказал Купидон. — Ну почему журналисты всегда дают им имена?

— С именами газетные репортажи лучше раскупаются, — сказал Безёйденхаут.

— Про Юниондейл сообщили не в газете, а по радио.

— Что они сказали? — переспросил Гриссел громче.

— Сказали, есть подозрение, что это Артемида, но подтверждения они не получили, — уважительным тоном произнес Кейтер.

— Наш убийца с ассегаем — чернокожий, — сказал Гриссел.

Все сразу замолчали. Он пересказал то, что они узнали о драке в гостиной.

— Далее, есть новости и о найденном вчера отпечатке протектора. Эксперты уверяют, что он водит пикап, возможно два на четыре. Это еще не прорыв, но определенный прогресс есть. Теперь мы можем сосредоточиться на… — Он увидел, что Хелена Лау качает головой. — Капитан, вы со мной не согласны?

— Не знаю, инспектор.

Она встала и подошла к доске, висящей на стене. К ней были аккуратными рядами пришпилены газетные вырезки, разделенные на колонки разноцветными шерстяными нитями.

— Мы проанализировали материалы о каждой из жертв мстителя с ассегаем, — начала она, показывая на доску. — Статьи о первых трех были во всех газетах; возможно, о них говорили и по местному радио. Но сегодня, услышав о Юниондейле, мы стали искать. — Она постучала пальцем по единственной вырезке в колонке, отделенной красной нитью. — Статья появилась только в «Раппорте».

— Куда ты клонишь, сестренка? — спросил Купидон.

— Он африканер, гений, — сказал Буши Безёйденхаут. — «Раппорт» издается на африкаансе. Черные не читают эту газету.

— Дошло, — сказал Джейми Кейтер, но тут же опомнился: — Извини, Бенни.

— Цветной, — сказал Гриссел. — Может быть, он цветной.

— Мы, цветные парни, умеем обращаться с холодным оружием, — горделиво заметил Купидон.

— А может, просто в доме было очень темно, — ответил Гриссел.

На пороге с мрачным видом показался Яуберт; он поманил Гриссела к себе.

— Извините, — сказал Гриссел.

Выходя, он закрыл за собой дверь.

— Бенни, у тебя четыре дня, — предупредил старший суперинтендент.

— Комиссар?

Яуберт кивнул:

— Политическое давление. Он предвидит те же опасности, что и я. Даем тебе срок до пятницы.

— Хорошо.

— Господи, Бенни, как же мне не нравится твоя ловля на живца! Уж слишком большой риск. Если все пойдет не так… Если хочешь поймать убийцу с ассегаем, придется задействовать СМИ. ОБОП рвет и мечет. Девочку так и не нашли. Все складывается одно к одному…

— Матт, у меня все получится.

Они посмотрели друг другу в глаза.

— У меня все получится!


Он взял с собой десять приданных следственной группе полицейских из участков, а также Безёйденхаута, Купидона и Кейтера. Рассевшись по четырем машинам, они поехали в Кэмпс-Бэй, чтобы осмотреться на местности.

Он сразу понял: трудность представляет тыльная сторона дома, больше похожего на старинный замок. Дом стоял на склоне горы; сзади его окружала оштукатуренная стена, но ее высота составляла меньше двух метров — а окружала стена огромный участок.

— Если он явится сюда и засечет нас, он исчезнет — в зарослях мы его не найдем. Поэтому тех, кто лежит в засаде, не должно быть видно, зато сами они должны видеть все. Если увидите его, ничего не предпринимайте — подождите, пока он перелезет через стену. Все поняли?

Все закивали.

— На его месте я бы проник на участок сзади, со стороны горы. Там есть прикрытие. Входить с улицы рискованно, там слишком открыто. В общем, у него есть только два места, откуда он может пройти, а с той стороны попасть в дом практически невозможно. Поэтому мы развернем большинство людей на горе. — Он сверился с картой. — Клоф-Нек поднимается наверх, в сторону Клифтона. Если он не оставит машину здесь, то ему придется проехать по улице по крайней мере несколько раз. Кто из вас умеет обращаться с камерой?

Кейтер с видом школьника-отличника поднял руку.

— Только Джейми?

— Я могу попробовать, — вызвался молодой и шустрый чернокожий констебль.

— Как вас зовут?

— Джонсон Мадака, инспектор.

— Джонсон, вы с Джейми должны выбрать место, откуда удобно наблюдать за дорогой. Мне нужны снимки всех проезжающих пикапов. Джейми, попроси у фотографов камеры. Если будут проблемы, звони мне.

— О'кей, Бенни, — сказал Кейтер, довольный тем, что ему дали задание.

Он разделил подчиненных на две группы — одна должна дежурить днем, другая ночью. Определил все точки на улице и на склоне холма, где должны разместиться засады. Попросил Безёйденхаута выяснить, не пустует ли какой дом на улице и можно ли там устроить засаду.

— Я дам указания Клуте. К вечеру все СМИ должны гудеть. А теперь езжайте по домам и отдыхайте, но к шести ночная смена должна быть на месте.


Он вошел в кабинет Яуберта, где застал Клуте и старшего суперинтендента с похоронными физиономиями. Клуте сказал:

— Бенни, уверяю тебя, я тут ни при чем.

— В чем дело? — спросил он, и Клуте протянул ему «Аргус».

«Полицейские передрались из-за Артемиды».

Первая полоса.

— У них нет новостей, вот в чем проблема, мать их, — продолжал Клуте.

Гриссел прочел статью.

«Полицейское начальство недовольно тем, что руководство объединенной оперативно-следственной группой, расследующей убийства Артемиды, поручено известному алкоголику. Источник, близкий к старшим чинам полиции ЮАР, назвал назначение «большой ошибкой» и «предвестием катастрофы».

Критикуемый начальник объединенной оперативно-следственной группы не кто иной, как ветеран отдела особо тяжких преступлений (ООТП) инспектор Бенни Гриссел, который, по неподтвержденным данным, две недели назад попал в больницу «Тейгерберг» с приступом белой горячки. Пресс-секретарь больницы подтвердил, что Гриссел проходил у них курс лечения, но отказался сообщить, с каким диагнозом он поступил».

Гриссел выругался. В голове крутилась только одна мысль: что скажут дети, если статейка попадется им на глаза?!

— Бенни… — начал Яуберт.

Гриссел понял, что сейчас будет, и сказал:

— Ты собираешься отстранить меня?