Адское пламя | Страница: 7

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Впереди показалось широкое поле, и он медленно приближался к нему, скользя между редкими деревьями.

Под последним уцелевшим кленом он остановился и внимательно осмотрел в бинокль открывшееся перед ним пространство.

Через поле шла мощеная дорога, спускаясь по склону холма к въездным воротам, где в бинокль можно было разглядеть рубленый домик караулки. Вдоль дороги тянулись металлические столбы с прожекторами, и еще он заметил деревянные телефонные столбы с пятью проводами на каждом — линия выходила из леса, пересекала поле и дорогу и снова исчезала в зарослях. Похоже, это было продолжением увиденного возле ограды, и, как ему представлялось, столбы и провода тянулись по всему периметру территории клуба. А значит, все шестнадцать миль ограды освещались прожекторами. «Это вовсе не охотничий дом», — сказал он себе.

Он изучил дорогу. Она тянулась вверх по склону к огромному двухэтажному зданию, выстроенному в местном стиле, — типичному охотничьему дому в Адирондакских горах, стоявшему на крутом склоне прямо перед ним, ярдах в двухстах. На лужайке торчал флагшток, на котором развевался американский флаг, а под ним какой-то желтый флажок или вымпел. Позади дома виднелись хозяйственные постройки, а на вершине холма возвышалось нечто напоминавшее то ли радиотрансляционную башню, то ли ретрансляционную вышку сотовой связи. Он сфотографировал ее своим «Никоном».

Охотничий дом был сложен из речного камня, бревен и крыт гонтом. Фасад украшал портик с колоннами. Из зеленой гонтовой крыши торчало шесть каминных труб, из которых в небо поднимались струи серого дыма. В окнах фасада виднелись огни, а перед домом, на большой, посыпанной гравием парковочной площадке, стоял черный джип. В доме явно были люди и, надо надеяться, ждали гостей. Именно поэтому он здесь и оказался.

Харри сделал несколько снимков парковки и дома, потом включил камеру и отснял общий вид окружающей территории.

Но если он хочет заснять приезжающие машины, людей и номерные знаки, придется подойти к дому гораздо ближе. Эд из техотдела показал ему результаты аэрофотосъемки этого клуба и отметил, что местность тут открытая, но повсюду имеются мощные скальные выходы, за которыми можно укрыться.

Харри осмотрел эти скальные образования, поднимающиеся над склоном холма, и наметил дальнейший маршрут, который позволил бы ему двигаться перебежками от одного выступа до другого, пока он не доберется до удобного для обзора места примерно в сотне футов от дома и парковки. Оттуда он мог фотографировать и снимать на видеокамеру припаркованные автомобили и людей, входящих в здание клуба. Придется сидеть там до самого вечера, как велел Уолш, а потом отправиться в местный аэропорт и просмотреть списки прибывших пассажиров и регистрационные журналы фирм, выдающих напрокат автомобили.

Ему вспомнилось, как он расследовал дело банды парней из Ирландской республиканской армии, устроивших тренировочный лагерь недалеко от здешних мест. Адирондакский лесной заповедник по площади не уступает штату Нью-Хэмпшир; здесь полно и государственных, и частных владений, а населения крайне мало; это отличное место для охоты, пеших походов и пристрелки оружия, приобретенного незаконным путем.

Нынешнее его задание несколько отличалось от работы с бандитами из ИРА, поскольку здесь, по всей видимости, не совершалось никаких преступлений, а люди, приезжавшие в этот огромный дом, весьма вероятно, имели кое-где значительный вес и связи.

Харри уже собирался сделать первую перебежку к ближайшей скале, когда из-за дома вдруг вылетели три черных джипа и на большой скорости рванули по целине. И направлялись они прямо к нему.

— Вот дерьмо!

Он повернулся и бросился обратно к лесу, но тут же услышал в зарослях лай собак.

— Срань господня!

Три джипа подъехали к самой опушке, и из каждого выскочили по двое. У всех в руках были охотничьи винтовки.

Из зарослей позади него вышли еще трое с рычащими немецкими овчарками на туго натянутых поводках. У каждого из охранников, как он успел заметить, на поясе висела кобура пистолета. Потом Харри увидел появившегося из леса четвертого — этот держал себя так, что было понятно: он у них главный.

Харри уже понял, что если его местоположение так точно зафиксировано, значит, на территории имеются детекторы звука и движения. Да, эти люди действительно очень ценили свое уединение.

Его охватило непривычное ощущение тревоги, но не страха. Ситуация могла обернуться достаточно скверно, но явной опасности не представляла.

Охранники окружили его со всех сторон, но держались на расстоянии, футах в двадцати. Все они были в камуфляжной форме типа военной с нашивкой в виде американского флага. На головах высокие фуражки с американским орлом на тулье, и у каждого от левого уха тянулся проводок переговорного устройства.

Тот, что ими командовал — крутой на вид, среднего возраста, — подошел ближе, и Харри разглядел у него на груди именную табличку, как у военных, с надписью «Карл».

— Вы вторглись в частные владения.

Харри придал лицу туповатое выражение.

— Да неужто?

— Да, сэр.

— Ох, Боже ты мой… Ну ладно, если вы покажете, как отсюда выбраться…

— Как вы проникли сквозь изгородь, сэр?

— Изгородь? Какую изгородь?

— Изгородь вокруг этого владения… сэр. Там везде висят щиты с надписью «Вход воспрещен».

— Да я ничего такого и не видел… Ох, вы имеете в виду ту загородку… Извините, Карл, я там за одним дятлом погнался, а он перелетел через нее. Вот я и нашел дыру в заборе…

— Зачем вы здесь оказались?

Харри заметил, что тон Карла стал менее вежливым, к тому же тот забыл про обращение «сэр».

— Я, видите ли, занимаюсь фотоохотой. За птицами наблюдаю. — Он показал свой справочник и постучал пальцем по биноклю.

— А зачем вам фото- и киноснаряжение?

— Так я ж их фотографирую! — Вот козел! — Итак, если вы покажете, как убраться с вашей территории, а еще лучше — вывезете меня отсюда, то я вас покину.

Карл промолчал, и Харри почувствовал первые признаки возможных осложнений.

— Здесь вокруг миллионы акров свободных земель, — наконец заговорил охранник. — Зачем вы прорезали дыру в ограде?

— Я не прорезал никаких траханых дыр, приятель. Я нашел эту траханую дыру. И, кстати сказать, Карл, плевать на тебя хотел.

И сам Харри, и все окружающие тут же осознали, что это речь вовсе не любителя птичек.

Он уже собрался предъявить свое удостоверение, поставить этих ублюдков по стойке «смирно» и приказать им отвезти его обратно к машине, но по некотором размышлении решил не превращать этот казус в дело федерального значения. Зачем им знать, что он федеральный агент, направленный сюда подглядывать и подслушивать? У Уолша, чего доброго, случится припадок.

— Ладно, я ухожу, — сказал Харри и сделал шаг в сторону леса.