К вечеру понедельника я перенес свои пожитки в оперативный штаб, как сделали еще около сорока мужчин и женщин.
Оперативный штаб разместился в просторном зале заседаний, напоминавшем зал в клубе «Конкистадор». Здесь царила настоящая суматоха: звонили телефоны, трещали факсы, светились все компьютерные мониторы и так далее. Я не очень хорошо знаком со всеми этими современными технологиями, умею обращаться только с фонариком и с телефоном, однако у меня хорошо работают мозги. Наши с Кейт столы оказались напротив, их отделяла невысокая перегородка.
Итак, я уселся за свой стол и принялся просматривать массивную стопку служебных записок, протоколов допросов и прочей бумажной ерунды, которую привез с собой из Вашингтона. Обычно я так не работаю над делом, но просто в данный момент мне больше нечем было заняться. Будь это обычное дело об убийстве, я бы отправился на поиски свидетелей, съездил бы в морг, порасспрашивал бы судмедэкспертов, а для поднятия своего настроения испортил бы его многим другим людям.
Кейт подняла взгляд от стола и спросила:
— Ты видел эту докладную о похоронах?
— Нет, не видел.
Кейт прочитала мне содержание докладной. Прощание с Ником Монти пройдет в зале для гражданской панихиды в Куинсе, а официальные похороны назначены на вторник; Фила Хандри и Питера Гормана отвезут в их родные города. С Мег Коллинз, дежурным офицером, будут прощаться в Нью-Джерси, а похоронят ее в среду. Похороны Энди Макгилла и Нэнси Тейт несколько откладывались — я предположил, что с их телами еще работает судмедэксперт.
Я присутствовал почти на всех похоронах тех, с кем работал и кто погиб во время выполнения служебных обязанностей. Но сейчас у меня просто не было времени для мертвых, поэтому я сказал Кейт:
— Я не пойду на похороны.
Она кивнула, но ничего не сказала.
Мы продолжили чтение документов, отвечали на телефонные звонки, просматривали факсы. В электронной почте на мое имя не оказалось ничего интересного. Мы пили кофе, обменивались идеями и версиями с окружавшими нас людьми и, казалось, чего-то ждали.
Заходившие в оперативный штаб новые люди сразу же смотрели на нас с Кейт — наверное, мы с ней были своего рода мелкими знаменитостями, поскольку только мы двое в этом зале являлись свидетелями крупнейшего в истории Америки массового убийства. Более того — живыми свидетелями.
В зал вошел Джек Кениг и направился к нам. Он сел на стул, чтобы его не было видно из-за перегородки, и сообщил:
— Я только что получил совершенно секретный отчет из Лэнгли: в восемнадцать тридцать по европейскому времени человек, подходящий под описание Асада Халила, застрелил во Франкфурте американского банкира. Стрелявшему удалось скрыться. Четыре свидетеля заявили, что он похож на араба. Немецкие полицейские предъявили им фотографию Халила, и они его опознали.
Сообщение повергло меня в шок. Катастрофа. Вся моя карьера летела насмарку. Я ошибся в своих расчетах, а в таких случаях следует подумать, способен ли ты вообще на что-то. Взглянув на Кейт, я увидел, что она тоже потрясена. Она, как и я, была убеждена, что Халил все еще в Америке.
Я поднялся и промямлил:
— Что ж… это… я хочу сказать… — Впервые в жизни я почувствовал себя неудачником, некомпетентным хвастуном, идиотом и глупцом.
— Сядь, — спокойно приказал Джек.
— Нет, я ухожу. Простите.
Я схватил свой пиджак и вышел в длинный коридор, мозги у меня совершенно не работали, а тело двигалось будто по инерции. Как тогда, когда я истекал кровью в машине «скорой помощи».
Я даже забыл вызвать лифт, просто стоял и ждал, когда откроются двери кабины. А еще очень огорчала мысль о том, что я проиграл агентам ЦРУ целых тридцать долларов.
Внезапно рядом со мной очутились Кейт и Джек.
— Не говори об этом никому ни слова, — предупредил меня Джек.
Но я не понимал, о чем он говорит. Джек продолжил:
— Нельзя сказать, что они опознали его со стопроцентной уверенностью, поэтому мы все должны работать так, как будто Халил может все еще находиться в стране. Понимаешь? Только несколько человек знают о случае во Франкфурте. Я подумал, что просто обязан рассказать тебе. Даже Штейн ничего не знает. Джон? Ты должен молчать.
Я кивнул.
— И не смей предпринимать ничего такого, что могло бы вызвать подозрения. Другими словами, ты не можешь сейчас уйти из дела.
— Могу.
— Джон, не делай этого, — поддержала Кенига Кейт. — Тебе следует вести себя так, как будто ничего не произошло.
— Не смогу. Я плохой притворщик. И какой в этом смысл?
— Смысл в том, чтобы сохранить на высоком уровне моральный дух и энтузиазм всех тех, кто занимается этим делом, — пояснил Кениг. — Послушай, мы ведь точно не знаем, что во Франкфурте действовал именно Халил. — Он попытался пошутить. — Что Дракуле делать в Германии?
Не хотелось, чтобы мне напоминали мою глупую аналогию с Дракулой, но я постарался взять себя в руки и поразмышлять рационально. Наконец я вымолвил:
— Возможно, это часть общего плана с целью одурачить нас.
Кениг кивнул:
— Совершенно верно, вполне может быть.
В этот момент подошла кабина лифта и двери распахнулись. Но я не шагнул внутрь. Я чувствовал, что Кейт держит меня за руку.
— Я предлагаю вам двоим вылететь сегодня вечером во Франкфурт, поработаете там вместе с американцами из ФБР и ЦРУ, с немецкой полицией и разведкой. — Кениг подумал и добавил: — Могу и я на пару дней составить вам компанию.
Я ничего не ответил.
— Джон, я думаю, нам следует лететь во Франкфурт, — высказалась Кейт.
— Да… наверное… все лучше, чем торчать здесь…
Кениг посмотрел на часы.
— Сегодня есть рейс «Люфтганзы» до Франкфурта, вылетает в двадцать десять из аэропорта Кеннеди. Тед встретит нас…
— Нэш? Он там? А я думал, что он в Париже.
— Был в Париже, но сейчас на пути во Франкфурт.
Я кивнул.
— Встречаемся в аэропорту в девятнадцать часов, — решил Кениг. — Рейс «Люфтганза», двадцать десять. Билеты будут заказаны. Возьмите вещи — возможно, придется пробыть там долго. — Он повернулся и направился назад в оперативный штаб.
— Джон, что мне нравится в тебе, так это твой оптимизм, — решила подбодрить меня Кейт. — Ты не позволяешь обстоятельствам сломить тебя, смотришь на проблему как на вызов…
— Не надо меня успокаивать.
— Хорошо.
Мы вдвоем вернулись в оперативный штаб.
— Здорово, что Джек посылает нас во Франкфурт, — сказала Кейт. — Ты там бывал?