Завет Христа | Страница: 109

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— А как же правда? Разве церковь не отстаивает ее?

— Каждой правде свое время. Посмотрите на этот мир. Человечество еще долго не будет готово услышать правду.

Том кивнул.

— На нас охотились, некоторых из нас убили. Только посмотрите на кровавую расправу, которую учинили преступники. Мы не будем в безопасности до тех пор, пока эти свитки не опубликованы и не находятся в надежном месте.

— Скоро вы будете в безопасности, и больше никто не станет преследовать вас и ваших друзей, даю вам слово. Я покорно прошу вас подумать над моими словами, — произнес отец Леонардо и постучал в дверь, вызывая дежурного.

Том вздохнул.

— Я действительно могу доверять вам?

— Желаю вам благословения Божьего на вашем пути, — сказал на прощание отец Леонардо.


Мюнхен, управление уголовной полиции Баварии, отдел 63…

— Но это же невозможно! — воскликнул Буковски и так грохнул кулаком по столу, что Лиза испуганно вздрогнула.

— Что с тобой такое? — возмутилась Лиза. — Ты свихнулся?

Буковски яростно швырнул телефонную трубку.

— Звонили из прокуратуры. Мы должны немедленно освободить Томаса Штайна.

Лиза недоуменно посмотрела на него.

— А как же возможность сговора?

— Томас Штайн нанял себе лучшего адвоката в городе. Прокурор сразу поджал хвост. Возник еще друг и коллега Штайна, некий Жан Коломбар из Парижа, с которым они вместе работали на раскопках. Он подтверждает, что они просто искали профессора Рафуля. Наши криминалисты теперь не смогут воссоздать последовательность событий, и не стоит ожидать, что второй задержанный вечером все вспомнит. Он страдает от временной амнезии, вызванной тяжелым сотрясением мозга.

— Но еще есть женщина, — возразила Лиза.

— Штайн и его спутник совершенно чисты. Они — археологи и, очевидно, приобрели хорошую репутацию в этой области. Напротив, на женщине уже висит целая связка преступлений. Прокуратура подвергает сомнению достоверность ее показаний. Кроме того, у Штайна есть постоянное местожительство в Гельзенкирхене.

— У нас нет ни одного шанса? — сделала вывод Лиза.

Буковски открыл ящик стола и достал оттуда вещи Томаса Штайна. Он задумчиво посмотрел на цепочку, на которой висел ключ от камеры хранения на вокзале Берхтесгадена.

— Один шанс еще остался, — медленно произнес он. — Есть ли у тебя ключ от сейфа или, по крайней мере, что-то на него похожее?

— Что у тебя на уме?

— Если с перестрелкой ничего не выйдет, то, возможно, нам удастся взять Штайна в связи с кражей. Вероятно, тогда прокурор другими глазами посмотрит на его участие в заварушке в лесу и согласится ходатайствовать о выдаче ордера на арест.

Лиза порылась в ящике своего стола и достала ключ.

— Это от нашей старой кофеварки. Когда-то я отвечала за ее наполнение.

Буковски рассмотрел ключ и кивнул с довольным видом.

— Мне нужны две группы наблюдения. Ты об этом позаботишься?


Час спустя Тома проводили в управление уголовной полиции, точнее — в комнату для допросов, где его ожидал Буковски. Несмотря на применение всех искусных тактик допроса, Том своих показаний не поменял. Наконец Буковски встал и положил вещи Тома на стол.

— Вы можете идти, — сказал он. — Снаружи ждет человек, который заберет вас. Некий Жан Коломбар. Он ваш коллега?

Том кивнул, схватил цепочку и повесил ее себе на шею.

— Телефон, к сожалению, испорчен. Вам придется купить новый.

Том улыбнулся.

— Я рад, что остался жив, — ответил он и вышел из комнаты.

Жан Коломбар сидел на скамейке в коридоре.

— Слава Богу, — сказал он, обнимая Тома.

— Где Яара? — спросил Том.

Жан взял его за руку и потянул за собой.

— Я тебе все расскажу, как только мы выйдем отсюда.


Буковски смотрел в окно. Он ухмыльнулся, когда увидел Тома и его провожатого на стоянке. Они сели в красный «фольксваген».

— С нетерпением жду, что же будет дальше, — признался он. — Машина готова?

— Все на своих местах, — ответила Лиза.

— Я позвоню Максиму, пусть выяснит все, что есть на этого Коломбара. Может, я теперь обоих заполучу, — радовался Буковски.

— Не говори гоп, — остудила его пыл Лиза.

55

Мюнхен, улица Амалиенштрассе, недалеко от Английского парка…

— Спасибо, что вытащил меня оттуда, — сказал Том Жану Коломбару, после того как длинный коридор управления полиции остался позади.

— Это не я, это он, — ответил Жан и указал на своего бородатого спутника. — Он твой адвокат.

— Это было несложно после того, как мы подали обжалование ареста, — объяснил бородатый. — У этого Буковски на самом деле ничего на вас не было.

— Большое спасибо, — сказал Том и протянул бородатому руку.

— Не стоит благодарностей, — ответил тот, развернулся и пошел прочь.

Том огляделся.

— А где Яара?

— Ждет тебя в квартире. Я подумал, будет лучше, если мы не станем все вместе врываться в полицейское управление. Однако нам пора. Можешь рассказать мне обо всем, что произошло, по дороге.

Они вышли из участка и сели в красный «фольксваген», ожидавший их на стоянке.

— Квартира, машина — откуда у тебя все это?

— Есть у меня в Мюнхене один знакомый, — уклончиво ответил Жан и завел мотор. — А теперь рассказывай: свитки у тебя?

Улыбнувшись, Том достал из-под рубашки золотую цепочку с ключом и повертел ею перед Жаном.

— Я знаю, где они хранятся, — ответил он. — Рафуль и Юнгблют доставили их в безопасное место, прежде чем погибли. Я вот только не знаю, как эти типы умудрились найти нас в хижине.

Они проехали по улице Бринерштрассе и свернули по кольцу Оскар-Миллер-Ринг на Амалиенштрассе. Том в подробностях рассказал обо всем, что он пережил в хижине.

— Мошаву повезло, — заметил Том, пока Жан ехал по Амалиенштрассе. — Еще немного, и он был бы мертв.

Жан кивнул.

— Ему придется остаться в клинике до выходных.

— Ты был у него?

Жан снова кивнул.

— Я пообещал ему, что мы не оставим его одного.

Амалиенштрассе тянулась в северном направлении от кольца Оскар-Миллер-Ринг. Вдоль дороги стояли многоэтажные дома с маленькими эркерами и украшениями на фасадах. Наконец Жан остановил машину на свободной стоянке.