Фетиш | Страница: 1

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Посвящается Джанни Мосс

Среди тех многих людей, которых я хотела бы поблагодарить за помощь при рождении моего первого романа, особо выделю Сельву Энтони, мою правую руку и несгибаемого литературного агента; наставника и друга Мардж Макалистер; доктора Кэтрин Гай за ее дружбу и консультации; старшего констебля Гленна Хэйуорда за помощь в постижении премудростей полицейской службы; доктора психологии Роберта Хэра, консультировавшего меня в вопросах психопатии; весь коллектив «Харпер Коллинз» и особенно Анджело Лукакиса и редактора Рода Моррисона за то, что поверили в меня.

Я весьма признательна Обществу поддержки бывших заключенных «Чедвикс энд систерз» за неоценимую помощь в работе. Благодарю своих друзей Линду, Антеа, Пита, Алекса, Фила, Мишель и малышку Бо; Николаса — за его мудрость; Кристофера — за головоломки; и всех-всех, кто был со мной в этом начинании. И конечно, я безмерно благодарна моему отцу Бобу, сестре Джекки и всей моей замечательной семье за бесконечную любовь и поддержку. Люблю и ценю вас всех.

Пролог

Она была в туфлях на шпильках — лакированных, черных, стильных, с тонкими ремешками, которые впивались в ее бледные изящные щиколотки. Каблучки звонко цокали по зимней мостовой. Она шла одна. Он напряженно вслушивался в эти звуки, которые сливались для него в упоительную мелодию.

Цок, цок, цок…

Он медленно проехал мимо, окидывая девушку голодным взглядом хищника. Молодая жгучая брюнетка, весьма соблазнительная в короткой черной юбке, обнажавшей стройные длинные ноги. Пиджак доходил до бедер, но этой длины было явно недостаточно: посиневшую от холода кожу на ногах покрывали мурашки.

Цок, цок…

Спустя несколько минут он снова проехал мимо нее. Улица была почти пуста, но девушка все равно не замечала его. С выражением решимости на хорошеньком личике она продолжала следовать неверным маршрутом.

В полном одиночестве.

Заблудившись.

Над ее головой нависали тяжелые облака. Зонта у нее, кажется, нет. Куда она пойдет, ведь небеса вот-вот разразятся дождем? Наверняка ей не хочется промокнуть. Наверняка у нее устали ноги. Ей неизбежно понадобится его помощь.

Он терпеливо наблюдал за тем, как она достает карту из большой сумки, висевшей на плече. Шелковистые иссиня-черные волосы упали ей на лицо, когда она, развернув карту, отчаянно пыталась разобраться в затейливой паутине улиц, шоссе и переулков. Она так внимательно изучала карту, что не замечала ничего вокруг. Облака наконец разверзлись, окатив ее холодными каплями дождя. Только тогда она бросила раздраженный взгляд на низкое хмурое небо, после чего стала озираться по сторонам в поисках укрытия. Но вокруг не было ни такси, ни телефонных будок, ни открытых кафе или магазинов. Ничего в пределах нескольких кварталов.

Дождь пошел сильнее.

Цок…

Девушка ускорила шаг. Черная сумка безжалостно давила ей на плечо, в руке была зажата скомканная в раздражении карта. Струи дождя оставляли сверкающие полосы на ее ногах.

Он подъехал ближе.

Пора.

Он открыл окно.

— Похоже, вы заблудились? — сказал он.

— Все в порядке, — ответила девушка и окинула улицу нервным взглядом. У нее был иностранный акцент — американский или канадский.

— Вы уверены? Здесь лучше не ходить одной. — Он посмотрел на часы. — Моя жена ждет меня к ужину, но я мог бы отвезти вас туда, куда вам нужно. — На пальце его левой руки блеснуло золотое обручальное кольцо. Он специально полировал его для таких случаев.

Ее взгляд на мгновение задержался на кольце.

— О нет… Все хорошо, кажется… — У нее было красивое лицо, молодое, без малейшего изъяна, а нежная кожа слегка порозовела от волнения и излучала теплое свечение, словно фарфоровая лампа. — Вы не знаете, где находится Кливленд-стрит? — спросила она.

— О, милая! Это совсем в другом конце. Мы сейчас на Филип-стрит. Позвольте, я покажу вам на карте. — Он поманил ее, и она медленно подошла к машине, вплотную к пассажирской дверце. Он даже чувствовал запах молодого сладкого пота. Ее мокрое лицо было совсем рядом. — Давайте-ка запрыгивайте. Вы насквозь промокли. — Он толкнул пассажирскую дверцу, приглашая девушку в салон.

Она отступила на шаг и, глядя на открытую дверь фургона, словно оценивала ситуацию. Лицо ее выражало неуверенность. На какое-то мгновение ему показалось, что она не примет его помощь. Он непринужденно улыбнулся, стараясь ничем не выдать своего нетерпения. И вот девушка пожала плечиками и скользнула на сухое пассажирское сиденье.

Укрывшись от дождя, она, похоже, почувствовала облегчение. Передавая ему карту, улыбнулась широкой дружеской улыбкой, обнажившей идеальные белые зубы. Она оставила пассажирскую дверцу открытой и одной ногой все еще касалась мокрой мостовой.

Он с трудом отвел от нее взгляд.

— Мы находимся здесь. — Он ткнул пальцем в карту. — Вам нужна Кливленд-стрит, вот она. Нужно подняться вверх, потом…

Аромат, исходивший от нее, сводил с ума. В нем смешались запахи меда и дождя, приправленные плотскими выделениями мускуса и влаги. Он почувствовал, что девушка успокаивается. Она расслаблялась, доверившись ему. Он продолжал говорить, терпеливо, по-отечески объясняя ей довольно запутанный путь, и чем дольше он говорил, тем длиннее казалось расстояние.

На самом деле до Кливленд-стрит было рукой подать.

* * *

Ночь накрыла город кромешной тьмой. Тучи, пролившись дождем, унеслись прочь, и спящие улицы, по которым тихо скользил автофургон, блестели от воды. Хорошо ориентируясь в темноте, он пригнал машину на глухую стоянку, выключил фары и подъехал на заранее облюбованное место под высокими раскидистыми смоковницами.

Его красивая пленница тихо поскуливала сзади, уже не в первый раз за время их совместного пути. Он натянул перчатки. Проверив, заперты ли водительская и пассажирская дверцы, он направился к ней, тщательно задвигая тяжелые шторы, отделявшие кабину водителя от салона. Включив переносную лампу, он какое-то время ждал, пока глаза привыкнут к свету. За время поездки толстое черное покрывало, которым была укрыта девушка, сползло ей на живот. Ее руки по-прежнему были вытянуты над головой, прикованные к стене, а сама она лежала на полу фургона. Тонкий бледно-голубой трикотажный топ был испещрен брызгами крови; липкие ручейки крови блестели и у корней волос. На бледной шее выступала темная родинка величиной с божью коровку. Глаза полны соленых слез, от которых по щекам растеклась тушь.

Глухой к ее слезам и жалким попыткам освободиться, он потянулся к своим подручным средствам. Пора заткнуть ей рот. До сих пор она вела себя смирно, но может начать шуметь, а рисковать он не мог даже в таком уединенном месте. Ее глаза следили за ним, пока он искал кляп, и расширились от ужаса при виде красного резинового мяча с длинными кожаными ремнями. Она явно понимала, что происходит. Дрессировка не прошла даром. Он уже давно потерял интерес к бессознательным жертвам.