Темный дом | Страница: 89

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Серьезно? Вот это здорово.

— Мало того что вечерами я должен смотреть, как ты по нему сохнешь, так еще днем он будет мозолить мне глаза.


Джо вел свой джип по дороге на Уотерфорд на предельной скорости, внимательно глядя на дорогу и старательно уходя в сторону от редких обгоняющих его машин. Туман, окутывавший его, прошел, мозг работал ясно и четко, в жилах пульсировал и стучал адреналин. Испуг и неуверенность исчезли. Теперь ему хотелось только нестись вперед, поскорее завершить все и вернуть Анну домой. Он прибавил скорость.

Джо припарковал машину у причала, схватил лежащий на пассажирском сиденье мобильный телефон, вышел и направился в книжный магазин «Финглтонс». С шумной, запруженной людьми улицы он выглядел как обычный одноэтажный супермаркет, и только внутри обнаруживалось, что этажей в нем целых три. В магазине было тихо и прохладно. Вдоль стен первого этажа тянулись казавшиеся бесконечными черные книжные полки. Отдел «Природа» Джо нашел быстро, отыскал полки с литературой о птицах. Спасибо продавцам, вся она была тщательно систематизирована, поэтому Джо не пришлось копаться в поисках книги о пустынных канюках. Он снял с полки самую дорогую, массивную, похожую на энциклопедию, с великолепной фотографией на суперобложке — две птицы хищно замерли на ветке, высматривая добычу. Он пробежал пальцами по страницам, останавливаясь на фотографиях и рисунках, кое-где прочитывал две-три строки, а иногда целые абзацы. Автор книги был не просто любителем ястребов и даже не восторженным почитателем их качеств — он явно обожал их. В его любви чувствовалось почти мистическое поклонение. Хотя удивляться было чему — таинственные птицы связали невидимыми нитями воображение орнитолога, преступника и вот теперь и полицейского. Несколько минут Джо изучал книгу, страницы которой то придавали ему твердости, то вгоняли в отчаяние, близкое к панике.

* * *

Дюк Роулинз сидел в полной темноте, откинувшись на спинку белого деревянного кресла. Лицо его освещалось мерцанием экрана мобильного телефона Анны. Часто сбиваясь и потому повторяя команды, он лихорадочно нажимал на кнопки меню. Когда наконец перед ним замелькали сцены знакомой компьютерной игры, едва узнаваемой на маленьком дисплее, он перевернул телефон и нажал небольшую красную кнопку. Экран погас.

Анна, связанная по рукам и ногам, сжавшись в комочек, лежала на полу, лицом к стене. Она прекрасно понимала, что коттедж находится далеко и что даже если она закричит во всю мочь или будет голосить здесь часами, ее никто не услышит. О том, чтобы звать на помощь, можно было забыть. Равно как и о том, чтобы спокойно заснуть в такой компании. Стараясь избавиться от гнетущей кромешной темени, Анна прикрыла глаза. В ту же секунду ее безвыходное отчаянное положение предстало перед ней со всей ясностью. Никакой надежды на спасение у нее не было.


Увидев в окно подъезжающего отца, Шон спустился в прихожую, открыл дверь. Джо вошел. Лицо его выражало тревогу, надежду и спокойствие одновременно.

— Неужели ты в такое время не нашел ничего лучшего, чем за покупками ездить? — недоуменно спросил Шон, увидев в руке отца сумку.

— Я проводил некоторые исследования, — невозмутимо ответил Джо и достал из сумки книгу, завернутую в пластиковый пакет.

— Мама не вернулась, — произнес Шон.

— Я так и предполагал, — равнодушно сказал Джо.

— И тебе не кажется это странным? Она никогда не уходила от нас на такое долгое время.

— Нет, не кажется. Думаю, она разозлилась на меня и решила некоторое время пересидеть и поостыть. Пусть будет так. Если нас кто-то станет расспрашивать о ней, мы будем говорить, что она уехала на пару дней в Париж к родственникам. Может она так поступить, как ты думаешь?

Шон, раскрыв рот, смотрел на отца.

— Да, конечно, — пробормотал он. — Только зачем нам это нужно?

— Мы должны выиграть время. А когда она вернется, мы купим ей цветов, устроим праздничный обед и все такое. И все опять будет отлично.

Шон посмотрел в глаза Джо.

— Ты же сам не веришь в то, что говоришь.

— Напротив, очень верю. — Джо достал из кармана телефон, посмотрел на него и вспомнил, что хотел позвонить Фрэнку.

— Я не тормоз, я все отлично понимаю, — заметил Шон.

— Вот и замечательно, — хладнокровно согласился Джо. — И запомни: твоя главная задача сейчас — оставаться спокойным.

— Ты имеешь в виду не путаться у тебя под ногами. — Шон фыркнул.

— Сынок, ты злишься, — мягко произнес Джо. — И по-моему, ищешь, на ком можно сорвать злость…

Шон заплакал.

— Ты только посмотри, что он сделал с Кэти! Посмотри! Что скажешь? Видишь, как все закончилось? Еще хочешь? Да? Еще? — Его плач перешел в истерику. — А что, если такое же случится и с мамой? А мы с тобой будем сидеть тут как два…

— Не случится, — перебил его Джо.

— А что, если случится? — снова спросил Шон и поднял глаза на Джо. — А ее уход имеет какое-то отношение к тому электронному письму, которое я получил?

— Нет, — невозмутимо ответил Джо. — Его послал какой-то придурок, возомнил себя коммандос. Учится с тобой в одном, что ли, классе…

— Так это Барри Шенли? — Шон угрожающе набычился.

* * *

Фрэнк телефонным звонком вызвал Ричи в участок. Когда тот вошел, Фрэнк попросил его запереть дверь.

— Ричи, тут вскрылись некоторые странные обстоятельства, — начал Фрэнк и рассказал ему все, что ему сообщила Макклэтчи.

— Вот это да! — воскликнул Ричи, выслушав Фрэнка. — Странно все это как-то.

Фрэнк посмотрел на него и поразился увиденному. Теперь он мог точно сказать, как выглядит Ричи, когда его мозг начинает работать. Картина получалась интригующая — вечно блуждающий правый глаз Ричи застыл на месте, округлился и вперился в неведомую точку перед собой. «Интересно, родят ли его умственные упражнения что-нибудь ценное?» — подумал Фрэнк.

— Я уже позвонил в Лимерик и рассказал о своем разговоре с Макклэтчи старшему инспектору Брэди. Завтра я с ним встречаюсь. Сегодня он еще отдыхает, где-то в горах. Ничего нового у них по убийствам нет. Никаких зацепок. Тройку местных они прощупали, но у тех оказалось железное алиби. Так что сообщение от Макклэтчи пришлось как раз кстати. Да, и вот еще, глянь-ка. — Фрэнк развернул перед Ричи карту, обвел кружком сначала Дун, где нашли тело Мэри Кейси, затем Типперери, откуда бесследно исчезла Шиван Фаллон, и напоследок Маунткеннон. Посмотрел на Ричи. — Обрати внимание, это все один и тот же дорожный маршрут.

Ричи молчал.

— Ну, ты понял или нет? — Не дождавшись ответа, Фрэнк подытожил: — Джо Лаккези постоянно опережает нас на шаг-два. И самое главное, Ричи, что теперь, после того как в черепе Кэти нашли фрагменты кокона улитки, я начинаю верить Лаккези, а не Мэй Миллер. Не могла Кэти пройти мимо ее дома. Ты меня слышишь?