Кровь ангелов | Страница: 70

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Пол закончил складывать вещи в сумку, застегнул ее и поставил на пол. Потом сложил руки на груди и посмотрел на ребят.

— Что ты имеешь в виду, Ли?

— Сегодня утром я рассказал вам, что подружка Брэда кое-что говорила и может осложнить нам жизнь. Вы сказали, что это не проблема. А потом, несколько часов спустя, когда она ехала в полицию, в ее машину средь бела дня врезался другой автомобиль. И она погибла.

— Мне очень тяжело это слышать, — сказал Пол, глядя на Брэда. — Для тебя это, должно быть, большая утрата.

— Пошел к черту, — огрызнулся Брэд.

Его начало трясти, и ему показалось, что еще немного — и он все-таки набросится на Пола.

— Пошел к…

— Спокойно. — Ли схватил друга за плечо.

Потом он снова повернулся к Полу.

— В итоге мы с Брэдом крупно подрались, поскольку он считает, будто я преднамеренно ее подставил, чего на самом деле не было. И еще…

Сунув руку в карман, он достал пистолет и показал его Полу.

— Узнаете?

Тот пожал плечами.

— Знаешь, я слишком много их видел.

— Это тот самый, который Эрнандес дал мне в тот вечер, когда убили Пита. Вернувшись ночью домой, я его спрятал. А сегодня днем я из него стрелял. Стрелял два раза, и знаете, что произошло?

— Сгораю от любопытства, Ли.

— Он был заряжен холостыми.

— Странно. Интересно, зачем Эрнандесу это понадобилось?

— Чушь. Не поверю, чтобы он когда-либо делал хоть что-то, о чем вы ему не говорили.

— И какова же твоя теория? Я бы хотел, чтобы ты сам все сопоставил. Впрочем, думаю, ты это уже сделал.

— Все было подстроено с той самой минуты, как погиб Пит, — бесстрастно сказал Брэд. — Вы послали нас на опасную встречу, но не настолько нам доверяли, чтобы дать пистолет с боевыми патронами. Пита убили, и тогда Эрнандес воспользовался ситуацией и подстроил так, чтобы мы сами оказались виноваты в том, что спрятали его тело. А после этого вы могли бы вертеть нами как угодно.

— Очень хорошо, — кивнул Пол.

Худек смотрел на него со странным выражением на лице, и Брэд радостно понял, что впервые в жизни Ли охвачен неподдельной яростью.

— Это правда?

На губах Пола мелькнула неуловимая улыбка.

— Да. Правда.

Последовала долгая пауза.

— Тебя больше нет, — сказал Ли, медленно поднимая пистолет и направляя его прямо Полу в голову. — Ты… уже… труп.

— Ты хочешь меня застрелить?

— Именно это я и собираюсь сделать.

— Несмотря на то что есть те, кому известно, кто ты и где ты живешь, и которые без каких-либо зазрений совести убьют каждого, с кем ты когда-либо разговаривал?

— Мне плевать. Ты нас дурачил. Из-за тебя убили Пита, и из-за тебя погибла Карен. Ты морочил нам голову с самого начала. И теперь я тебя убью.

— Превосходно, — сказал Пол. — Я знал, что ты на это способен.

Ли побагровел.

— Не смей разговаривать со мной таким тоном, черт побери.

— Да что ты, Ли. Я действительно тобой восхищаюсь.

Худек посмотрел на Брэда, и тот понял, что Полу в конце концов удалось приоткрыть некую потайную дверцу в душе Ли, отворить ворота, которые, возможно, иначе навсегда бы остались запертыми. Глаза Ли мрачно сверкали, и Брэд достаточно хорошо его знал, для того чтобы понять: в последние секунды жизни Полу предстоит осознать, что когда Ли говорит, что что-то сделает, он сделает это наверняка.

Ли подставил левую руку под правую, поддерживая пистолет.

— Прощай, сволочь.

Брэд собрался с духом, зная, что сейчас произойдет. Но тут раздался чей-то голос:

— Нет, дорогой, ты этого не сделаешь.

Это был совсем другой голос, и к тому же женский.

Ли обернулся настолько медленно, что казалось, будто он сопротивляется сильному порыву ветра, словно понимая, что как только он увидит то, что должен увидеть, все станет совсем по-другому.

В нескольких ярдах от двери стояла его мать. А рядом с ней — его отец.

Миссис Худек выглядела собранной и подтянутой. Выражение лица ее мужа понять было несколько труднее.

— Мама? — тихо, почти мальчишеским голосом спросил Ли. — Папа? Что вы здесь делаете?

— Опусти пистолет, сынок. Пока что он тебе не понадобится.

Просьба не возымела на Ли никакого действия, по крайней мере сразу. Он продолжал держать пистолет обеими руками.

Брэд тем временем не двигался с места. Он понимал, что все это ему не снится, но тем не менее в это тяжело было поверить. Здесь появились мистер и миссис Худек. Возможно, Карен все-таки жива. Возможно, у него давно уже хорошая работа на телевидении, и он женат на Карен, и не видел Ли уже много лет, и в какой-то момент проснется с легким похмельем и отправится на утреннюю пробежку перед началом нового дня.

Ли начал медленно опускать руки.

— Что происходит?

Лиза Худек подошла к нему и встала рядом.

— Мы знали, что тебя это может несколько сбить с толку, и просто хотели убедиться, что ты не наделаешь глупостей.

— Вы… вы знаете, что из-за них погибла Карен?

— Да, мы в курсе.

— Но… но почему вы здесь? Откуда вы знаете… почему вы все-таки здесь?

Мягко взяв у него из руки пистолет, она отдала его Полу, затем обратилась к сыну.

— Мы пришли попрощаться, — сказала она. — Ты отправляешься в путешествие, и мы хотели пожелать тебе удачи.

— Я?

— Совершенно верно, — кивнул Райан Худек. В голосе его звучало нечто похожее на покорность судьбе. — Наконец пришло время.

Брэд вдруг обнаружил, что обрел дар речи.

— Не знаю, о чем вы говорите, — он показал на Пола, — но этот человек отсюда живым не выйдет.

Лиза посмотрела на него так, словно он был чистильщиком бассейна, к которому уже успели привыкнуть и потому его почти невозможно было уволить, но который, как правило, крайне плохо справлялся со своей работой.

— Брэдли, ты не мог бы не вмешиваться в наши дела?

— Нет, не могу, миссис Худек, — ответил он. — В самом деле не могу. О каких бы «делах» ни шла речь.

— У меня мало времени, — заметил Пол. — А вам нужно скоро быть дома, и вы должны быть готовы. Шоу вот-вот начнется.

— Готовы к чему? — спросил Ли.

Пол покачал головой.

— Это касается не тебя, а твоих родителей. Они возвращаются домой из «Родео», куда ездили за покупками. Застряли в пробке.