— Ведьмы? — заторопился Мартен. — Какие ведьмы?
«Форд» окончательно остановился. Левое сиденье покинул детектив Герберт, правое — детектив Монро.
— Мне пора идти, простите, — заторопилась при виде полиции Деми.
Быстро стуча каблучками, она пошла в сторону церкви.
— Чем могу быть полезен? — кисло улыбнулся Мартен.
— Вот этим, — сказала детектив Монро, защелкивая наручники у него на запястьях.
— За что? — возмутился Мартен.
— Мы не лишили вас возможности присутствовать на заупокойной службе, — объяснил Герберт, подталкивая его к машине, — но это наша последняя любезность.
— Какого черта все это значит? — возмутился Мартен.
— Ну, для начала немного прокатимся…
— Куда?
— Скоро узнаете.
Борт «Бритиш эруэйз»,
рейс номер 0224 из аэропорта Даллес, Вашингтон, в аэропорт Хитроу, Лондон. 18.50
Кварталы и парки Вашингтона исчезли под крылом, когда самолет круто развернулся, поднимаясь в сумеречное небо над Атлантикой. Без наручников, Мартен сидел в кресле у окна, бок о бок с парой молодоженов, сладостно ворковавших, держась за руки. Пристегнув ремни, эти двое уже не сводили друг с друга глаз. Мартен прикинул, что каждый из них весит фунтов триста.
В очереди желающих вылететь в последний момент стояло человек двадцать, но бесстрашные агенты Герберт и Монро сумели найти для него место. Вообще, действовали они быстро и решительно: привезли в отель, дали забрать вещи, потом доставили в аэропорт Даллес, обменявшись при этом едва ли десятком слов. Мартену они все объяснили коротко и ясно:
— Убирайся из Вашингтона и не вздумай возвращаться!
Герберт и Монро никуда не отлучались во время регистрации и проводили его до трапа, на тот случай, если Мартен в последнюю секунду решит сбежать и раствориться в их прекрасном городе. В процедуре не было ничего необычного: полиция сплошь и рядом выдворяет тех, кого не в чем обвинить, но нежелательно иметь в зоне ответственности. Это сделать тем легче, если клиент не местный.
Мартена такой поворот судьбы не слишком обрадовал. Горе не улеглось, а вопросы пока остались без ответов. С другой стороны, его ведь могли привезти в участок. Предъявить для опознания свидетелю, видевшему, как он преследует доктора Стивенсон…
А если нашли голову, могли бы замучить вопросами, может, даже повезли бы в морг — посмотреть на его реакцию. Но не нашли, не повезли и не предъявили. Получил пинка, только и всего. За что, сказать трудно, но полиция вполне могла проследить его отношения с Каролиной, по крайней мере за последние несколько дней, и узнать о письме, дающем право доступа к личным бумагам семьи. Может, он портил им картину расследования смерти доктора Стивенсон, а может, таинственный кукловод из адвокатской фирмы, услугами которой пользовалась Каролина, не желал, чтобы Мартен путался под ногами. Кто знает? И не причастен ли этот кукловод к смерти Каролины и ее близких? Не по его ли приказу обезглавлен труп Лорейн Стивенсон? Много вопросов — и ни одного ответа. Но что может помешать ему вернуться из Лондона в Вашингтон и возобновить расследование?
Так бы, наверное, и вышло, если бы Мартен не вспомнил о конверте, полученном от Питера Фэддена. Освободив локоть из-под туши воркующего соседа, Мартен вытряхнул на колени содержимое конверта.
Внутри было все обещанное: визитная карточка сотрудника «Вашингтон пост» с номером мобильного телефона и адресом электронной почты, не считая весьма интересных сведений о докторе Мерримене Фоксе, прибывшем в Вашингтон в понедельник, шестого марта. В качестве главы печально известной Десятой медицинской бригады, доктор Фокс возглавлял совершенно секретные работы в области биологического оружия. Работы включали поиск культур болезнетворных микроорганизмов по всему миру, а также закупку и создание оборудования для их распространения; скрытную организацию эпидемий смертельных болезней среди темнокожего населения; создание токсинов, вызывающих остановку сердечной деятельности, рак и бесплодие; наконец, создание «призрачного» штамма сибирской язвы, делающего правильный диагноз невозможным. Врагов апартеида предполагалось уничтожать, не оставляя следов; задача решалась с размахом.
К трудовой биографии доктора Питер Фэдден добавил дату отъезда из Вашингтона и место его нахождения в данный момент. По крайней мере, считалось, что по окончании секретных слушаний в подкомитете конгресса, в среду, двадцать девятого марта, доктор Фокс отправился домой. Адрес прилагался:
Сан-Хуан, 200,
Валлетта,
Мальта.
Телефон 243555.
Незачем торопиться из Лондона обратно в Вашингтон, решил Мартен. И ландшафтный дизайн в Манчестере подождет. Первым же рейсом — на Мальту.
Испания, ночной поезд «Коста Васка» номер 00204 из Сан-Себастьяна в Мадрид. 5.03
— Виктор?
— Да, Ричард?
— Я тебя не разбудил?
— Нет, я ждал вашего звонка.
— Где ты сейчас?
— С вокзала в Медине дель Кампо поезд отправился около получаса назад. Прибытие в Мадрид по расписанию — шесть тридцать пять. Вокзал Чамартин.
— В Чамартине тебе следует сесть на метро и доехать до вокзала Аточа. Оттуда возьмешь такси до отеля «Вестин палас» на площади Кортеса. Там для тебя забронирован номер.
— Хорошо, Ричард.
— И еще, Виктор. Будешь на вокзале Аточа, осмотрись как следует. Именно на этом вокзале террористы подложили бомбы. Тогда погиб сто девяносто один человек, ранения получили почти тысяча восемьсот. Попытайся представить, как взрывались бомбы, как гибли люди. Постарайся, пожалуйста. Сделаешь это для меня?
— Да, Ричард.
— Есть вопросы?
— Нет.
— Тебе что-нибудь нужно?
— Нет.
— Постарайся отдохнуть. Я позвоню сегодня, попозже.
Раздался негромкий щелчок, и сотовый телефон замолк. Долгое время Виктор сидел неподвижно, прислушиваясь к стуку колес, потом огляделся. Купе первого класса: умывальник, чистые полотенца, хрустящие простыни на кровати. До сих пор он ездил первым классом только один раз — вчера. Скорый поезд от Парижа до Андая на франко-испанской границе. Более того, как «Вестин палас» в Мадриде, так и «Бульвар» в Берлине — самые лучшие гостиницы. Кажется, с тех пор, как он застрелил того человека на Центральном вокзале в Вашингтоне, уважают его гораздо больше.
Мысль приятно грела; улыбнувшись, Виктор прилег на мягкую постель и закрыл глаза. Сколько он себя помнит, его оценили впервые. Будто наконец жизнь наполнилась значением и смыслом.