Перекрестный огонь | Страница: 34

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Тикако принюхалась. Только тот кисловато-сладкий запах, что встретил их при входе, и все. Никаких катализаторов. Конечно, газохроматограф сможет дать какие-то результаты, но она готова голову дать на отсечение, что никаких горючих веществ здесь не применялось. Хотя, одернула себя Тикако, не использовалось ничего из того, что им известно. Если для поджога применялось какое-нибудь неизвестное вещество, понадобятся крупные образцы, чтобы провести анализ.

Тикако сложила руки на груди и принялась вглядываться в контур одного из тел. Его еще не опознали, но ей сказали, что это был рабочий, лет около семидесяти. Другому мужчине было за сорок; он был без галстука и с толстой золотой цепочкой на шее. Его лицо сильно пострадало от огня, но на голове даже сохранилась укладка.

Кафе было явно не из тех, куда заходят в обеденный перерыв приличные люди. Тикако опасалась, что потребуется много времени на опознание погибших. Трудно даже представить, что послужило мотивом для убийцы и кто именно из погибших был изначально намеченной жертвой.

— Вы еще долго? — спросил их инспектор.

Тикако направилась к выходу, но Макихара все еще сновал по кухне; однако не успела она отдышаться на свежем воздухе, как он вышел из кафе и присоединился к ней. По его лицу невозможно было что-либо определить.

Тикако поблагодарила инспектора и выразила готовность сотрудничать, если это понадобится. Он вежливо поклонился, но, судя по всему, рад был от них обоих избавиться. Официального распоряжения на передачу дела в отдел расследования поджогов он не получал. Тикако влезла в расследование под предлогом того, что «здесь возможна связь с другим делом, по которому ведется следствие», да еще надолго задержалась здесь, что не вызвало у него особого энтузиазма. Мало того, она не только сама пришла, но и привела с собой детектива вообще из другого подразделения.

— Пора идти, — обратилась Тикако к Макихаре, посмотрев на часы. «Что могло задержать Симидзу?»

По дороге к станции Аото Макихара снова послушно брел за ней, как собачонка.

— Что вы искали там, на месте происшествия? — вдруг спросил он.

— Ну, я просто хотела еще раз убедиться в том, что это не заурядный поджог. — Тикако отвечала искренне. Если бы она уловила запах горючего вещества или увидела, что пол под трупами выгорел дотла, она была бы жестоко разочарована.

— И что вы об этом думаете, детектив Исидзу?

— Ничего не думаю. Что я могу думать, если все в этом деле выглядит так странно, — засмеялась Тикако.

— Странно?

Макихара остановился. В это время из-за угла на большой скорости вылетела машина и затормозила возле Тикако. С водительского места выскочил Кунихико Симидзу.

— Вы как раз вовремя, — небрежно заметила Тикако, но, взглянув на него, замолчала.

— Еще одно происшествие! — Симидзу тяжело дышал. — На сей раз в винном магазине в районе Йойоги Уехара. Что за чертовщина кругом творится?

Кунихико был настолько взвинчен, что даже не заметил Макихару. Он подошел поближе и продолжал отрывисто выкрикивать:

— Тот же почерк! Двое мужчин и одна женщина обгорели до смерти. Кроме того, застрелены молодой человек и девушка. Магазин трехэтажный, и трупы с огнестрельными ранениями обнаружены на крыше.

Тикако внимательно прислушивалась к словам напарника, но про себя поражалась, с какой яростью он рассказывал обо всем.

— Ладно, я все поняла. Но что вы так дергаетесь?

Симидзу смутился и пробормотал:

— Вовсе я не дергаюсь.

— По-моему, что-то явно вывело вас из себя. В чем дело?

Кунихико огляделся по сторонам, проверяя, не подслушивают ли их, и тут впервые заметил Макихару. Он кивнул в его сторону:

— Кто это?

Тикако лаконично представила Макихару, а тот, в свою очередь, молча поклонился.

— Вам лучше держаться подальше. — Симидзу сказал ей это вполголоса, почти шепотом.

— А что такое?

— Я имею в виду… В общем, когда мне доложили об этом деле в районе Йойоги Уехара, мне почти сразу позвонил капитан Ито. Он сказал, что от высокого начальства получено распоряжение отделу расследования поджогов не лезть в эти дела.

— От высокого начальства?

— Да, капитан тоже обозлился из-за этого. С другой стороны, в этих убийствах, строго говоря, поджог не просматривается. Тут использованы пистолеты, а причиной смерти является в основном перелом шеи. Нам велено не вмешиваться, пока нас не попросят установить связь между подозрительными возгораниями и ожогами на трупах.

Внезапно в разговор хладнокровно вмешался Макихара:

— Но ожоги-то не посмертные. Данные показывают, что ожоги получены еще при жизни жертв, одновременно с переломом шеи.

Напарник Тикако оторопел и перевел взгляд на Макихару, для чего ему пришлось поднять голову: говоривший был значительно выше.

— Надо же вычислить оружие — как-то связать между собой непосредственную причину смерти, локальные возгорания и ожоги. Огонь тут играет важную роль, и было бы ошибкой смотреть на это дело иначе.

— Вот и скажите это сами капитану Ито из Управления ГПТ! — Симидзу был исполнен негодования и неспроста упомянул высокую инстанцию. — Может, лучше подать письменный рапорт?

Тикако больше не могла сдерживаться — ее разбирал смех. Теперь Макихара напоминал ей не столько колли, сколько ее сына в юном возрасте. Ей казалось, что в этой перебранке участвуют двое подростков: один милый, хотя и чудаковатый, а другой — деловой, но несколько вздорный.

— Над чем это вы смеетесь? — сердито спросил Симидзу.

— Да так, ерунда. — Тикако постаралась взять себя в руки и обратила внимание на машину, в которой подъехал напарник. — Кстати, вы что, прикатили сюда на машине просто для того, чтобы увезти меня? Ведь передать распоряжение можно было и по мобильнику.

Кунихико откашлялся и попробовал изобразить дружескую заботу о ней:

— Я ведь вас хорошо знаю — как-то неловко было просто позвонить и велеть возвращаться в отделение.

— Значит, мы можем воспользоваться машиной?

— В общем, да, но… А что вы хотите предпринять?

— Да мне бы надо кое с кем встретиться. Если вам не хочется возвращаться одному, почему бы не поехать вместе с нами?

Макихара соображал быстрее, чем Симидзу:

— С кем мы встречаемся?

— Эти люди не имеют никакого отношения к данным преступлениям. Если и имеют, то весьма отдаленное. Может, мне просто кажется. Но эта связь такая смутная, что мы нисколько не нарушим приказ капитана Ито.

— Не очень мне это нравится. — Напарник посмотрел на нее с подозрением.

— Да я бывала у них и раньше. Они не слишком удивятся. Ну что, едем вместе?