— Какое?!
— Она эскимоска.
— Объявляется в розыск женщина, сбежавшая с Северного полюса, так, Алекс? — Сержант расхохотался, восприняв ситуацию так же, как поначалу и Мамдуба.
В этот момент в комнату вошел Майк вместе с молодым полицейским.
— Кто-то недавно грозился поднять в «Компстате» [104] свои показатели за следующий месяц, а, Пэдди? И вместо этого, упуская возможность записать на свой счет еще одно раскрытое убийство, стоит как дурень и отпускает идиотские шуточки. Собери сюда всех копов, что сейчас работают в Северном Манхэттене.
— Ты сам, наверное, шутишь, — обиделся сержант. — Это ж музей.
— Куп, ты была когда-нибудь на пятом этаже? — проигнорировав его замечание, Майк обратился ко мне. — Или еще выше, на чердаке?
Я отрицательно замотала головой, после чего Майк продолжил:
— Там наверху нужно все тщательно перерыть. Ты не представляешь себе эту картину. Там толпа народу может спокойно поселиться, и при этом ни одна душа не узнает, что там кто-то живет. Или умер. Прорва всяких комнатушек, чуланчиков и закоулков. Где Мерсер? С ним есть кто-нибудь? Свяжись с ним, Куп.
Я позвонила на его сотовый с телефона Мамдубы, но услышала только автоответчик. Вероятно, Мерсер уже находился в подвале, и его телефон недоступен. Тогда я позвонила Зимму, тоже безрезультатно.
— Вы знаете, кто еще в данный момент работает в подвале? — обратилась я к Мамдубе.
— Еще час назад там было несколько сотрудников из оргкомитета выставки. Гейлорд, Пост, Беллинджер, Фридрих. В общем, все там были. Но уже поздно, и они могли разойтись. А Зимма я сам просил остаться на тот случай, если бы мне вдруг понадобилась его помощь.
Майк непрестанно инструктировал полицейских, которые примерно каждые пять минут прибывали сюда парами, а также нескольких растерянных музейных охранников.
— Заметив наверху любой движущийся объект, немедленно задержите его или ее и доставьте сюда…
Он посмотрел на меня, не зная, что еще сказать.
— Кинотеатр IMAX. Быстро в главный вестибюль!
— Пэдди, — снова обратился Майк к сержанту, — возьми на себя всех аспирантов, студентов, ученых и уборщиков. Никто не должен отсюда выйти. Расспроси, что они видели и слышали. Спрашивай у них о костях. Мне нужен каждый, кто в курсе, где тут кости.
— Они тут повсюду, мистер Чепмен, — буркнул Мамдуба. — От чердака до подвала.
Сержант сразу передал распоряжение по полицейской рации своим людям, находившимся на улице.
— Возьмите под контроль все входы и выходы. Проверьте мусорщиков во внутреннем дворе. Стяните сюда свободные силы.
— Вы можете вырубить эту треклятую сирену? — Майк снова приготовился звонить в управление. Система внутреннего оповещения уже минут двадцать ревела не смолкая. И если на тот момент кто-то еще не понял, что в музее тревога, их, наверное, просто обработали таксидермисты.
Тяжело дыша, в кабинет вбежал Мерсер.
— На третьем этаже дверь с этой лестницы не открывается. На втором кабинет вроде этого. Сотню лет, наверное, был заперт. Пришлось выбивать дверь. Но там пусто, пыльно и нет ничего, кроме колб с ящерицами. На первом этаже книжная лавка. Но лестницу стоит еще лучше проверить, до самого подвала.
— А штаб-квартира выставки? Ты видел какой-нибудь выход к?..
— Нет, ты же слышал, что говорила Клем. Из этого корпуса в другие не пробраться. Тут страшнее, чем в замке с чертовыми привидениями.
— С гадами, — снова подал голос Мамдуба.
— Что вы сказали?
— Я говорю, со змеями. Мертвыми, разумеется, мистер Уоллас. В отделе герпетологии.
— Вы как будто здесь ни при чем. Не верите, что это все серьезно? Да, там тьма контейнеров с питонами, удавами, анакондами — все в спирту.
— Заметил кого-нибудь?
— Нет. Ты бы видел тот лабиринт кладовок и чуланов. Просто леса из металлических стеллажей на колесиках с разными экспонатами. Я оставил внизу полицейского, он там продолжает все осматривать. Ему нужно вызвать подкрепление, добро? Каждый дюйм придется проверить.
— А ты подходил к залам?
— К залам с экспозициями? Да. Пришлось прежде выйти в вестибюль и оттуда уже пробираться туда, где мы были накануне. Парня я отправил…
— Зимма?
— Да. Рассказал ему, что случилось, и отослал…
— Как он отреагировал на новость об исчезновении Клем?
— Да вроде обеспокоен. Я попросил его проверить, кто еще с ним был в подвале, а потом показать нам все известные ему потайные ходы. Сержант, нужно много людей, чтобы просмотреть все помещения до единого.
— А Зимм не сказал тебе, что знал о приезде Клем в музей?
— Майк, у меня не было времени брать у него интервью. Все, что нам нужно, это найти ее, и по возможности живой, согласен?
— Кого еще ты видел внизу?
— Лишь ту лицемерную тетку. Анну Фридрих. Потащилась за мной, отнимая время своей болтовней. — Майк протянул Мерсеру план подвала, тот самый, который Клем помогла ему разобрать. — Возьми это с собой. Сержант, ваши рации. Дайте их сюда.
Мамдуба прервал разговор по телефону и повернулся к нам:
— Мистер Сокаридес все еще у себя в кабинете. Помните, главный по млекопитающим? Он проведет вас по пятому этажу, мистер Чепмен. Он отвечает за… ну в общем, за большинство костей.
— Человеческих?
— Животных. Но он хорошо знает расположение складов.
В этот момент я листала списки коллекций и их жертвователей.
— А в этой теме он хорошо разбирается?
— Конечно.
— Тогда мы прихватим бумаги наверх.
— Никуда ты не пойдешь, детка, — возразил Майк. — Отправляйся лучше с Мерсером. Ты нужнее внизу.
— Нет, оставайся здесь, Алекс.
И Мерсер не захотел меня брать с собой. Ну и правда, какой из меня амулет счастья?
Взяв с собой по несколько полицейских, мои коллеги разошлись по отдаленным участкам громадного музея. Двадцать три корпуса. Семьсот двадцать три помещения. Осмотреть это все не под силу одному полицейскому участку, тут нужна целая армия.
Тем временем шум на улице все усиливался. Я подошла к окну, которое выходило на перекресток авеню Колумба и Западной 77-й улицы. Музей оцепили десятки патрульных машин, вдоль серого гранитного фасада выстроились фургоны службы чрезвычайных ситуаций. Воющие сирены возвещали о прибытии все новых и новых полицейских, а красные мигалки на крышах обычных черных автомобилей означали, что сюда съехались и высшие полицейские чины.