- Зовите меня Нэд. Нэд Хоукинс, - ответил толстяк. - Это не мое имя, но мне оно нравится. Эдвард Хоукинс - это я, к вашим услугам, господа.
- Нам не нужен еще один Эдвард, - возразил сэр Роланд. - Эрона зовут Эдвардом, и мы только запутаемся.
- Я не возражаю и против Фредерика - чтобы угодить вам, - сказал мистер Хоукинс.
- Пусть будет Хоукинс, - согласился виконт. - Ты подвыпил, толстяк, верно?
- Я? - воскликнул мистер Хоукинс. - Да чтобы я...
- Ладно, - перебил его виконт. - Шесть месяцев назад я сбил с твоей головы шляпу на Шутерс-Хилл. Теперь у нас к тебе дело. Согласен за двадцать гиней, а?
Мистер Хоукинс отпрянул.
- Будь я проклят, если снова свяжусь с таким отъявленным негодяем!
Виконт поднял пистолет.
- Тогда я буду держать тебя на мушке, пока мой друг не сходит за констеблем.
- Вы этого не сделаете! - ухмыльнулся мистер Хоукинс и смачно сплюнул.
Эстетические чувства сэра Роланда были задеты, и он вмешался.
- Послушай, Пел, по-моему, нельзя позволять этому типу плевать в чужом доме.
- Больше этого не делай! - приказал виконт. - Он тебя надул?
- Да, надул, - пробурчал мистер Хоукинс. - Свинья он, вот кто! Ох, когда-нибудь я до него доберусь!
- Могу помочь, - сказал виконт. - Что скажешь, если мы его задержим? За двадцать гиней?
Мистер Хоукинс с подозрением посмотрел на них.
- Какие условия? - потребовал он.
- У него есть кое-что, мне нужное, - быстро ответил виконт. - Решайся!
Констебль или двадцать гиней?
Мистер Хоукинс погладил свой круглый подбородок.
- Кто в этом участвует? Вы все? - спросил он.
- Да. Мы собираемся задержать его фаэтон.
- Что, в этих нарядах? - изумленно воскликнул мистер Хоукинс, указывая на окаймленный золотом фрак виконта.
- Глупец, конечно же нет! - нетерпеливо ответил тот. - Именно поэтому ты нам и нужен. Нам необходимы три таких, как у тебя, плаща и маски. Мистер Хоукинс широко улыбнулся. - Клянусь кровью Христовой, ваше настроение мне по душе! - объявил он. - Я сделаю это! Где этот пес? Направляется в Лондон по дороге из Бата. Так, - кивнул мистер Хоукинс. - Когда? Любое время после полудня. Точно не знаем.
Мистер Хоукинс провел по своему рту.
- Ах, черт, это еще лучше!
- Может, лучше при луне?
- Луна! К тому времени, как она взойдет, наш человек уже будет дома.
Только днем - или никогда. Мистер Хоукинс вздохнул.
- Как скажете, ваша честь. И вам нужна одежда и снаряжение? Клячи ваши?
- Наши лошади, наши пистолеты, - согласился виконт.
- Тогда вам, Пелхэм, придется дать мне пистолет, - вставил капитан Эрон.
- Разумеется, дорогой друг.
- Пушки свои? - спросил мистер Хоукинс. - Мы не любим такие маленькие пушки, ваша честь. Виконт оглядел свой пистолет.
- Отличный пистолет. Отдал сто гиней за пару. Мистер Хоукинс указал пальцем на серебряную оправу:
- Все это. Вот что мне не нравится.
- Ну, хорошо, - сказал виконт. - Но, знаешь, я привык к своим пистолетам.
Теперь, где мы получим одежду и снаряжение?
- Знаете дом на Хафвэй? - спросил Хоукинс. - Там рядом хижина, где я держу свою клячу. Туда я сейчас и отправлюсь, а когда вы прибудете, можете меня повесить, если я не достану вам одежду и остальное!
- А как мы узнаем, что ты там? - спросил виконт.
- Ведь я хочу получить свои двадцать монет, логично заметил мистер Хоукинс. - И еще, я хочу добраться до этого грязного негодяя.
Часом позже можно было наблюдать, как трос молодых господ молча направляются в сторону Найтсбриджа. Капитан Эрон, сидя верхом на тощей гнедой из конюшен виконта, сменил свое алое обмундирование и напудренный парик на обычный костюм желтого цвета и темный парик. Он решил сначала заехать к Горации, которая сгорала от нетерпения в состоянии лихорадочного возбуждения.
Когда она узнала о новом развитии событий, то сначала выразила крайнее недовольство тем, что никто не убил ужасного мистера Дрелинкорта. Прошло добрых несколько минут, прежде чем капитан Эрон смог убедить ее говорить о чем-нибудь ином, кроме незаконных деяний этого господина. Когда же ее негодование несколько затихло, капитан изложил ей план виконта. Он был встречен одобрением.
Капитан Эрон посоветовал ей хранить молчание и отправился на Пэлл-Мэлл.
Он был уверен, что не застанет мистера Хоукинса в Хафвэй-Хаус или где-либо еще, но не хотел этого говорить оптимистически настроенному виконту.
В четверти мили от Хафвэй-Хаус на дороге показался одинокий путник, ведущий лошадь под уздцы. Едва они приблизились, он оглянулся через плечо, и капитан Эрон понял, что они недооценили своего нового знакомого.
Мистер Хоукинс радостно приветствовал их. Он одобрительно оглядел лошадь виконта.
- Вот это замечательный образец кобылки, - сказал он. - Но шаловлива, клянусь жизнью. Следуйте за мной в то убежище, о котором я вам сказывал.
- Одежду достал? - спросил виконт.
- Все тут, ваша честь.
Пивная, которую мистер Хоукинс превратил в свое пристанище, располагалась в стороне от основной дороги. Это было грязное логово, и, судя по всему, пивную нередко посещали оборванцы, подобные мистеру Хоукинсу. Виконт заказал четыре порции бренди и небрежно бросил на прилавок монету.
- Не разбрасывайтесь деньгами, - шепнул ему на ухо капитан Эрон. - Вас могут обворовать.
- Капитан, пожалуй, прав, - сказал мистер Хоукинс. - Я этим не занимаюсь, но пара ловкачей уже нацелила на вас свои моргалки. Здесь у нас всякие бывают: тюремные, ловкачи, обычные воры и беглецы. Ну а теперь, мои разбойничий, осушите свои чаши. Ваша одежда наверху, у "танцоров".
Сэр Роланд потянул капитана за рукав.
- Знаете, Эрон, - доверительно прошептал он, - это не бренди, а какое-то пойло! Надеюсь, оно не ударит в голову бедному Пелу. Когда он навеселе, то становится неуправляемым! Надо держать его подальше от этих "танцоров".
- Не думаю, что он говорил о настоящих "танцорах", - успокоил его капитан Эрон. - Я думаю, это просто какой-то жаргон.
- Наверно, вы правы, - облегченно вздохнув, сказал сэр Роланд. - Жаль, что он не говорит как все люди. Я иногда его просто не понимаю.
"Танцоры" мистера Хоукинса оказались шаткими ступеньками, по которым они поднялись в дурно пахнущую спальню. Сэр Роланд остановился на пороге и поднес надушенный платок к носу.