Шесть священных камней | Страница: 46

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Крокодилы — холоднокровные животные. Чтобы кро­кодил, особенно крупный, мог на кого-нибудь напасть, его кровь должна быть теплой. Обычно ее согревает солнце. Эти ребята ужасны, спору нет, но их время еще не настало: слишком холодно. Мы можем проползти мимо них.

— Ну, теперь-то ты явно шутишь.

В этот момент появились Винни Пух и Волшебник.

— В чем проблема? — спросил сын шейха.

— В них. — Зоу указала подбородком на чешуйчатых стражников. — Но не волнуйтесь. Капитан Отвага считает, что мы можем здесь проползти.

Лицо Винни Пуха стало белым как полотно.

— П-проползти?

Волшебник посмотрел на крокодилов и кивнул:

— В это время суток их кровь еще очень холодная. Единственное, что они могут сделать, — это укусить.

— Именно это меня и беспокоит, — сказала Зоу.

Джек посмотрел на часы. Они показывали 5:47.

—У нас нет выбора, — констатировал он. — Мы должны добраться до воронки за двадцать пять минут, и для этого нужно проползти мимо этих ребят. Кто со мной?

— Э-э-э... Охотник, — промямлил Винни Пух, — ты... ты прекрасно знаешь, что я пойду за тобой хоть на край света. Но я... не очень-то лажу с крокодилами даже в самое подходящее время суток, и...

Джек кивнул:

— Хорошо, Заир. Никто не может похвастаться полным бесстрашием, даже ты. Жди снаружи. Я никому не скажу.

— Спасибо, Охотник.

— Зоу, Волшебник, вы как?

Он чувствовал, что они завидуют Винни Пуху. Зоу решительно посмотрела вглубь туннеля.

— Ты не можешь ползти туда один. Я с тобой.

— Всю жизнь я мечтал выяснить, что находится за этими крокодилами, — произнес Волшебник. — Будь я проклят, если они меня остановят!

— Тогда в путь! — сказал Джек.

Вот он приблизился к первому монстру. Рядом с гигантской рептилией Уэст выглядел маленьким и беззащитным.

Когда лицо Джека поравнялось с мордой чудовища, крокодил раскрыл свою огромную зубастую пасть и угрожающе рычал.

Уэст остановился, вдохнул поглубже и метнулся вперед. Он снова полз. Его руки упирались в стену туннеля, ноги — в распухшее брюхо рептилии. Затем он почувствовал хвост, усыпанный колючими наростами.

Наконец Джек с облегчением выдохнул.

— Первый пройден, — сообщил он по головному микрофону. — Зоу, Волшебник, ваша очередь.


СТУПЕНИ АТУМА


Вот так вот, спеша и осторожничая, Джек, Зоу и Вол­шебник миновали пять гигантских нильских крокодилов.

Наконец храбрецы оказались наверху каменного колод­ца, в недра которого вела винтовая лестница неопределен­ной длины. Увитую ступенями колонну испещряли тысячи иероглифов, в том числе более крупные символы машины.

Как только Джек ступил на первую лестничную площад­ку, вырезанный в колонне круг стал отъезжать в сторону. В открывшейся темной дыре могла таиться любая смерто­носная жидкость.

Однако произошло другое: колонна в руках Джека слабо засветилась — и дыра мгновенно исчезла.

Уэст и Волшебник переглянулись.

— Похоже, эти ловушки можно преодолеть лишь с по­мощью колонны, — отметил Джек.

— Вероятно, можно обойтись и без нее, — предположил Волшебник. — Но ценой нешуточных усилий.

Они спускались все глубже и глубже.

На каждой новой площадке символ машины отъезжал в сторону — но тут же возвращался на место, ощутив при­сутствие колонны.

Наконец лестница закончилась и смельчаки оказались у огромной каменной арки с угольно-черным зевом.

Пока они спускались по винтовой лестнице, Волшебник считал ступени. Их было двести шестьдесят семь.

Джек ступил под арку, глядя в кромешную тьму. Ему в лицо подул легкий ветерок.

Почувствовав перед собой большое пространство, Джек выхватил сигнальный пистолет и выстрелил в черноту.

Сделав еще пятнадцать выстрелов, он замер от изумления.

— Пресвятая Богородица! — прошептал Джек.


ЗАЛ МАШИНЫ


Восьмиметровая арка казалась микроскопической по сравнению с тем, что открылось глазам Уэста.

Проем располагался наверху огромной каменной лест­ницы, насчитывавшей около пятисот ступеней, растянувшихся во всю ширину гигантского помещения с плоским полом.

В потолок этого величественного подземного зала упи­ралось множество колонн, украшенных в традиционной египетской манере, с блестящими красно-сине-зелеными листьями лотоса на капителях. Колонн было около сорока, по четыре в каждом ряду.

—Прямо как в храме Рамсеса Второго в Карнаке, — про­шептал Джек.

—Возможно, храм Рамсеса построили в честь этого за­ла, — предположила Зоу.

Джеку казалось, что он стоит в верхнем ряду современ­ного футбольного стадиона, щурясь на далекое поле.

Там, за колоннами, ничего не виднелось. Полирован­ный пол соприкасался не со стеной, а с кромешным мраком.

В сущности, это был не пол, а балюстрада без перил, необъятная смотровая площадка. Влекомые любопытством, путешественники стали спускаться по гигантским ступеням, напоминая муравьев, ползущих крыльцу. В середине лестницы Джек разглядел, что таится за пе­леною тьмы. Он встал как вкопанный.

—Понадобится еще несколько осветительных выстрелов, — прошептал Уэст.


ПЕРВАЯ ВОРОНКА МАШИНЫ


Джек, Волшебник и Зоу пересекли огромный зал, поросший лесом колонн, и вышли на «смотровую площадку».

Перед ними зияла гигантская пропасть — невероятно глубокая, практически бездонная. Такой черноты Джек еще не видел; она была настолько густой, что казалась осязаемой. А наверху, на плоском каменном потолке, отливала бронзой перевернутая пирамида колоссальных размеров — идеальная по форме и, казалось, ничуть не уступающая по величине Великой пирамиде в Гизе. От конструкции веяло древностью — еще более глубокой, чем пропасть. Создавалось впечатление, что люди не в силах сотворить нечто подобное.

Джеку вспомнилась легендарная перевернутая пирамида, встречающая гостей Лувра, — прекрасная стеклянная фигура. После появления бестселлера «Код да Винчи» эта конструкция стала несказанно популярной. С чем ее только не связывали: то с масонством, то с неоязычеством.

Он также подумал о висячих садах Вавилона, располо­женных внутри гигантского сталактита в одной из самых больших пещер южного Ирака.

«А вдруг сады были соору­жены в честь этого?» — пронеслось у него в голове.

Зал, где стояли путешественники, уже не казался им таким громадным.