День Рождения | Страница: 48

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

В пятницу в шесть утра Джек в лимузине подъехал к ее дому. В семь часов они были в Тетерборо. Глава канала Боб Латтимер был уже на борту вместе с женой Дженис — оба в прекрасном расположении духа. Дженис была родом из Техаса и прекрасно разбиралась в американском футболе. Ее отец был тренером футбольной сборной колледжа. Во время полета Дженис с азартом стала посвящать собеседницу в тонкости игры. Валери же обратилась к близкой ей теме — предложила несколько ценных советов по поводу свадьбы их дочери, которая должна была состояться в июне. Как говорится, услуга за услугу.

Джек и Боб в течение всего полета говорили о футболе. Они обсуждали возможные варианты победы, лучших игроков, сильные и слабые стороны обеих команд. У Валери возникло ощущение, будто она проходит курс обучения по методике полного погружения в тему. В самолет она надела белые брюки, белые туфли с золотой отделкой, синюю кашемировую двойку — водолазку и кардиган и белое кашемировое пальто. Из украшений только маленькие сережки с бриллиантами. И в результате смотрелась так, будто сошла со страниц «Вога».

— Вы потрясающе выглядите! — прошептал восхищенно Джек, когда они спускались по трапу.

В Майами у самолета их взяла в кольцо толпа репортеров, которые сразу же защелкали фотоаппаратами. Об их прибытии было известно заранее. Телеканал решил максимально использовать присутствие на Суперкубке обоих звездных телеведущих.

— Спасибо, что согласились поехать, — добавил Джек, когда они ступили на землю. Валери знала, чего от нее ждут, и была готова делать то, что нужно для телеканала. Это не было ни сюрпризом, ни ловушкой. Все было заранее оговорено и согласовано. Джек выглядел не менее импозантно, чем Валери, — в блейзере, голубой рубашке с открытым воротом, серых брюках и мокасинах из крокодиловой кожи на босу ногу, поскольку погода здесь была теплой. По мнению Валери, он являл собой верх элегантности. Теперь он мог без усилий выпрямиться в полный рост и перед фотографами поспешил убрать свою палку. На фотографиях рядом с Валери он смотрелся потрясающе — высокий, красивый, уверенный в себе. Они коротко пообщались с журналистами. Джек заявил, что Валери Уайатт любезно согласилась представлять телеканал в качестве ВИП-персоны, чем вызвал у репортеров улыбки. В его словах они не усмотрели даже намека на романтические отношения. Такое никому не могло прийти в голову. В глазах окружающих они были лишь звездами телеканала, прибывшими на Суперкубок. Джек Адамс, как всегда, будет комментировать матч. Валери было приятно наблюдать за ним в его привычной стихии. Здесь Джек блистал, как яркая звезда на вечернем небосклоне. Его несомненные знания и компетентность были очевидны, и Валери прониклась к нему еще большим уважением.

В аэропорту их ждал лимузин, который доставил их в отель.

Боб и Дженис отправились в дом на Палм-Айленд, снятый специально для них на эти выходные.

Дорога от аэропорта до отеля заняла примерно полчаса. Когда Джек и Валери прибыли в «Ритц-Карлтон», то и там их поджидали репортеры. Похоже, что приезд Валери Уайатт стал своего рода сенсацией. Разумеется, на Суперкубок приедут и другие знаменитости, но именно ее приезд в Майами стал громким событием.

Валери уже знала, что согласно расписанию мероприятий у них перед завтраком в ресторане состоится пресс-конференция, на которой выступит Джек. От нее ничего не требовалось, кроме присутствия. У него же в этот день запланировано несколько встреч. Валери надеялась в это время пройтись по магазинам. Дон удивила ее, подсказав, куда именно следует зайти в первую очередь. Оказывается, ее новая помощница неплохо знала Майами.

Джеку достался шикарный номер, как, впрочем, и ей, расположенный на том же этаже, дверь в дверь через коридор. Гостиная в номере была обставлена со вкусом, из окон открывался восхитительный вид на Майами и океан. Спальня была просторная и в то же время очень уютная. Джек заглянул в номер Валери, чтобы узнать, как она устроилась. Было видно, что он уже погружен в свои дела и озабочен предстоящими репортажами. И тем не менее он счел необходимым проявить внимание к своей спутнице.

— Все в порядке, Валери? Вам здесь нравится? — поинтересовался он.

— Все великолепно, — улыбнулась Валери. — Вы меня просто балуете, Джек. — Ему импонировала ее искренность. На своем веку он повидал немало женщин ее уровня, которые вели себя как особы королевской крови, им было невозможно угодить. Валери же оценила все, что сделал для них телеканал. — Я могу вам чем-то помочь? — поинтересовалась Валери.

— Да, — ответил он и сел. Больная нога все еще давала о себе знать тупой, ноющей болью, хотя Джек упорно отказывался в этом признаться. Он устал сильнее, чем предполагал, хотя выглядел прекрасно. — Сходите вместо меня на запланированные встречи, а я поплаваю в бассейне и немного посплю.

В ответ на это забавное предложение Валери рассмеялась. Джек ушел к себе, но через полчаса вновь вернулся. К этому времени Валери успела переодеться к обеду. На ней было розовое шелковое платье и туфли на высоких каблуках. Как говорится, просто, но со вкусом. Как это было не похоже на женщин, которых он обычно брал с собой в такие поездки! За ними вечно приходилось следить, чтобы они не ставили его в неловкое положение откровенными платьями и трусиками-стрингами для походов в бассейн. С Валери же все было иначе. Они приехали в ресторан в белом лимузине. Джек принял участие в пресс-конференции и поделился своими предположениями по поводу того, чего ждут болельщики от предстоящего матча и каков может быть его счет. Журналисты уделили внимание и Валери. Ей был задан вопрос, что она думает о Суперкубке, и она осторожно ответила, что надеется увидеть интересную игру. Этот ответ всех удовлетворил, большего от нее и не требовалось.

После обеда за Валери приехал специально выделенный автомобиль, белый «Кадиллак Эскалада». На нем она отправилась в Бол-Харбор, где прошлась по своим любимым магазинам — от «Дольче и Габбана» до «Диора» и «Картье». Торговый центр Майами оказался потрясающим, и Валери самозабвенно предалась шопингу. Купив три купальника, пару сандалий и два свитера, она вернулась в отель, где переоделась и отправилась на массаж.

Джека она увидела лишь в семь вечера, когда тот зашел в ее номер и с театральным стоном распростерся на софе в гостиной. Выглядел он забавно — его длинные ноги, перекинутые через боковой валик, свисали до самого пола.

— О боже, как я устал! А ведь еще ничего не началось. — Он по опыту знал, что следующие несколько дней будут просто безумными. Так бывало всегда.

— У вас есть время поспать? — озабоченно спросила Валери. Сама она была в махровом купальном халате и после массажа пребывала в состоянии приятной расслабленности. Она осталась довольна сегодняшним днем.

— Увы, — вздохнул Джек. Через полчаса ему нужно было отправляться на фуршет. Там будут несколько знаменитых футболистов, и его присутствие более чем желательно. Джеку предстояло исполнять там двойную роль — бывшего игрока из Зала Славы и спортивного обозревателя. Именно в таком качестве в ближайшее время он посетит множество мест и мероприятий. Через минуту усилием воли Джек заставил себя подняться и отправился в свой номер переодеваться, хотя с куда большим удовольствием побыл бы с Валери — заказал бы ужин и посмотрел по телевизору фильм. Но это было невозможно.