Похищенный | Страница: 85

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Сара бросилась вслед за дочерью и, настигнув ее, крепко ухватила за руку:

— Не делай глупостей, Джесс! Не делай ничего такого, чтобы потом не пожалеть. Возможно, ключ к разгадке тайны уже у нас в руках. Набери в грудь побольше воздуха… Спокойней, спокойней… Вот так лучше.

Джесс, правда, не почувствовала, что ей удалось хоть чуточку успокоиться. Напротив, она поняла, что готова просто убить эту женщину. И только крепкая хватка матери удерживала ее на месте.

— Осторожней, Джесс, она, кажется, ищет отходные пути. Скорее всего, она не ожидала увидеть тебя здесь. Не спугни ее, пожалуйста. Или лучше сделаем так: ты оставайся здесь, а я сама встречу ее.

Сара оттолкнула дочь в сторону и сама открыла ворота:

— Вот это да! Что же привело вас сюда, София?

— Кто вы? — ошеломленно произнесла девушка. — Я ищу Кей Качертон. — Что здесь происходит?

— Заходите, София, — мрачно улыбнулась Сара. — И мы все вам расскажем. Заходите.

— Но Джессика Паттерсон… Почему? Откуда она здесь? — Глаза Софии испуганно забегали.

— Все в порядке. Я мать Джессики, и мы приехали сюда на Рождество. Ну заходите в дом. Нам нужно серьезно поговорить. Вы так не считаете?

София замешкалась, лихорадочно соображая, как выпутаться из неприятного положения, но Сара предусмотрительно преградила ей путь к отступлению. Бедной девушке ничего другого не оставалось, как двинуться вперед, туда, где ее поджидала разъяренная Джесс.

Бледная как смерть, Джессика внезапно почувствовала себя очень плохо. Она наблюдала за происходящим словно со стороны. Ей казалось, что все это нереально и что она, наверное, просто видит кошмарный сон. Скажите ради всего святого, что делает здесь, в этом доме, София?!

— Простите меня. Я очень, очень перед вами виновата, — пробормотала София, подойдя к ней.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Джесс, одарив девушку ледяным взглядом.

— Я не знала, куда податься. У меня есть небольшой список имен и адресов, который я позаимствовала у Шелдона, втайне от него, конечно. И там я отыскала Кей. Я почему-то подумала, что она сможет мне чем-нибудь помочь.

— Каким же образом?

— Я беременна, и мне некуда идти.

— А как же Шелдон?

— Он бросил меня. Я не знаю, где он сейчас находится. Простите меня, пожалуйста.

Но Джесс только небрежно тряхнула головой:

— Я в это не верю. Я, черт возьми, не верю ни одному твоему слову! Что здесь вообще происходит? Мам, ну сделай что-нибудь!

— Сейчас всем нам лучше пройти в дом и поговорить спокойно и обстоятельно! — И Сара так строго посмотрела на дочь, что та сразу же поняла ее.

— Хорошо, мы зайдем в дом, и тогда, наверное, София все же пояснит мне, что она тут делает, — недовольно согласилась она.

— Заходите. А я пока попробую отыскать Барри. Когда София начала подниматься по ступеням террасы, она буквально задыхалась, а как только вошла в дом, то сразу как-то обмякла и не без определенного изящества опустилась на пол, чуть ли не потеряв сознание от ужаса всего происходящего.

— Только этого еще не хватало! Ну что еще за представление?! Это же просто смешно! — Джесс отвернулась от девушки, которая тихо стонала на полу. — Уберите ее с глаз моих долой. Я не могу смотреть на эту юную шлюху-вымогательницу. Все беды из-за нее! Это она во всем виновата.

— Послушай меня! — резко сказала Сара, начиная опасаться за поведение дочери. — Только она одна, может быть, знает, где находятся Шелдон и Си-Джей. Понятно тебе или нет?! А теперь постарайся успокоиться и быть паинькой, хотя бы ненадолго. Эта женщина сейчас является нашим секретным оружием, и она сама пришла сюда.

Сара помогла Софии подняться и провела ее к дивану, после чего отправилась на кухню за стаканом воды и оттуда же позвонила Барри. Джесс все это время злобно смотрела на непрошеную гостью из угла комнаты. Она не доверяла себе, потому не стала приближаться к Софии.

— Где они?! — потребовала она ответа, и лицо ее исказилось от ярости. — Где Си-Джей? Говори! Где мой сын?! — Ее голос так грозно разнесся по дому, что из кухни тут же прибежала Сара.

— Я не знаю. — Перепуганная София еще глубже вдавилась в подушки дивана. — Именно поэтому я и приехала сюда. Я сама ищу Шелдона. Мне кажется, они должны быть у миссис Паттерсон.

— Их там нет, и потому не надо пытаться запудрить мне мозги. Ты сбежала с Шелдоном и должна знать, где он находится сейчас.

— Но я не знаю! Миссис Паттерсон, его мать, приезжала в Мексику. Она забрала их обоих, пока я ходила в магазин. Я решила, что они отправились в Лос-Анджелес, поэтому и приехала сюда. Его мать говорила, что Шелдону из-за сына предстоит явиться в суд в Лос-Анджелесе. А мне они велели сделать аборт. — И София расплакалась.

Сара бросила предупреждающий взгляд в сторону дочери:

— Перестаньте. София, все в порядке, мы просто хотим узнать, что с вами произошло. Ну-ка, сядьте и успокойтесь. Я не хочу, чтобы вы нас боялись.

— А я хочу! Пусть боится, пусть даже обделается от страха! — грубо заявила Джесс.

Женщины замолчали, переводя друг на друга взгляд. Тишина звенела от напряжения. Наконец Софии все же удалось немного прийти в себя.

— А где Кей? — неожиданно поинтересовалась она.

— Ее здесь нет. Кстати, зачем тебе понадобилась Кей? Разве вы с ней знакомы?

— Нет, но мне почему-то показалось, что она смогла бы помочь мне. Я здесь вообще никого не знаю.

— Хм-м.. Может быть, и помогла бы. Кей очень добрая женщина. Но ты явилась сюда не вовремя, понимаешь? — Джесс нервно рассмеялась.

— Расскажите нам все, что с вами случилось, от начала и до конца, — спокойно попросила Сара. — Нам очень важно знать все подробности. Нам обязательно надо найти Си-Джея и как можно быстрее.

В этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвался Барри.

— Подождите, позвольте мне все уладить. Я хочу сам поговорить с ней, — с порога заявил он.

— Только аккуратней, Барри. Девушка беременна, — предупредила Сара.

Впервые Джесс задумалась над этой фразой. Поначалу она почему-то пропустила данный факт мимо ушей, сейчас же весь смысл сказанного наконец дошел до нее.

— Ты беременна? Это ребенок Шелдона?

София кивнула и сжалась, показавшись от этого еще более несчастной.

Для Джесс ее признание стало решающим. Только теперь она осознала всю глубину предательства своего мужа.

— И что думает Шелдон по этому поводу? — хмуро спросила она.

— Он велел мне избавиться от ребенка. — София с грустью посмотрела на Джесс, ожидая получить от нее хоть капельку сочувствия, но та и сама выглядела растерянной.