— Черт возьми, а вот это уже совсем не смешно. — Шелдон удивленно смотрел на Антонио, словно не веря своим глазам.
— Это было необходимо, приятель. Нужно решить мои финансовые проблемы в полной тишине.
— Если вы сейчас же оба не успокоитесь, мне придется уйти, — решительно произнес Брэд. — После этого вы можете тихо убивать друг друга, если этого вам так хочется. Но я в этом деле участвовать не собираюсь.
Он мельком взглянул на настенные часы и попытался мысленно рассчитать время, когда Джесс и Барри прибудут сюда. Ждать оставалось, самое большее, еще часа два.
— Послушай, приятель, спрячь-ка подальше эту штучку, — потребовал Брэд, пристально глядя на Антонио. — Ты зашел слишком далеко из-за каких-то паршивых долларов. Обобрать его — это одно дело, а вот порезать — совсем другое. В этом случае тебя отправят за решетку на всю оставшуюся жизнь. Отдай мне по-хорошему свою железяку.
Антонио обдумывал его предложение несколько секунд, потом щелчком кнопки убрал лезвие и спрятал нож в карман:
— Никто еще не называл меня подонком. Серьезно говорю. Повторишь свои слова еще раз — и я разрежу тебя от уха до уха. Понял?
— Хорошо-хорошо. Прости, что обозвал тебя подонком, но все равно ты остаешься дешевым шантажистом. А подружка твоя — самая обыкновенная шлюха, — презрительно бросил Шелдон.
Брэд уже приготовился к тому, что сейчас Антонио начнет все заново, но юноша только довольно ухмыльнулся. По-видимому, против таких эпитетов он не возражал.
— Возможно. Так что ты хочешь предложить мне? — поинтересовался юноша.
— Десять штук за фотографии, их негативы плюс расписка в том, что дубликатов снимков больше нигде нет, — злобно прошипел Шелдон.
— Нет, так не годится, — мотнул головой Антонио. — Двести пятьдесят штук. Хорошо, пусть будет двести. В противном случае Лаура идет в полицию, и тогда твой поступок становится достоянием общественности.
— А плевать! Пусть идет, куда хочет. Мне уже все равно. Лично я возвращаюсь к себе, в Лос-Анджелес.
Как только нож оказался в кармане Антонио, Брэд почувствовал себя уверенней. По крайней мере, пока все шло нормально. Насколько ему было известно, Шелдон ничего не знал о том, что Джессика находится в пути. Брэд поднялся со своего места:
— Ну, вы пока что выясняйте свои отношения, а лично мне пора спуститься вниз, чтобы позвонить своей хозяйке и заодно перекурить. Только чтобы больше без ножей, ладно? Или я немедленно вызываю полицию.
Они даже не обратили внимания на то, что Брэд выскользнул из квартиры. При этом он аккуратно положил свою зажигалку так, чтобы дверь не захлопнулась. Таким образом, он обеспечил себе и своим друзьям доступ в жилище Шелдона — конечно, при условии, что никто не заметит его маленькой хитрости.
Спустившись вниз, он прошел к автостоянке и постучал в окошко старенького автомобиля:
— Мне нужно перевести дух. Похоже, у них обоих крышу снесло.
— А где ребенок? — спросила Энид.
— Я его не видел. Скорее всего, у мальчика и его няньки отдельная территория в этой огромной квартире. Ну что за жизнь у малыша? Вроде, есть все, что только можно купить за деньги, но при этом ни отца, ни матери. Шелдон, кажется, сошел с ума, я серьезно.
— Ты опять пойдешь к ним туда, наверх?
Брэд улыбнулся, уловив заботливые нотки в голосе Энид.
— Нет, только в крайнем случае. Кстати, сюда скоро прибудет наша тяжелая артиллерия. Фотография у тебя?
— Да, сэр! Готова к обозрению. Но, честно говоря, мне хочется порвать ее на клочки. Такая гадость!
— Ну, это наш главный козырь! — Брэд рассмеялся и стер ладонью капли пота со лба, одновременно пытаясь не обращать внимания на другие признаки перестройки организма, вынужденного теперь обходиться без алкоголя.
Энид, со своей стороны, тоже сделала вид, что ничего не замечает.
— Как ты считаешь, он не собирается сбежать? — поинтересовалась она.
— Похоже, пока все спокойно. Но кто его знает? Мне больше нельзя было оставаться с ними, уж слишком это выглядело бы подозрительно. Впрочем, сейчас у Шелдона на уме совсем другие проблемы. Например, как сохранить свой банковский счет.
— Отлично. Этот негодяй должен немного поволноваться.
Из зала прибытия Джесс и Барри бегом бросились к такси. Джесс молча глядела в окно. Ей казалось, что нервы ее разыгрались настолько, что еще чуть-чуть — и ее просто затрясет. Сейчас она находилась почти рядом со своим ребенком, и в то же время он оставался от нее на недосягаемом расстоянии. Ни о чем другом Джесс думать не могла.
Пытаясь нарисовать мысленный образ Си-Джея, она размышляла о том, насколько он успел измениться за эти бесконечные месяцы. Скучал ли он без нее? Или был абсолютно счастлив в компании своего отца? И, самое ужасное, вдруг он сам хочет остаться с отцом навсегда? Что, если Си-Джей вообще не пожелает никуда уезжать?
Транспортный поток оказался весьма плотным, отчего поездка растянулась. Наконец машина подкатила к зданию, адрес которого указал Брэд во время телефонного разговора.
Выскочив из машины, Джесс бросилась к входной двери, но тут к ней приблизился какой-то мужчина и окликнул ее:
— Джесс!
Ничего не соображая, она уставилась на незнакомца. Джесс потребовалось несколько секунд, чтобы понять, кто именно стоит перед ней.
— Брэд? — неуверенно произнесла она.
— Он самый, — ответил мужчина и скромно улыбнулся.
— Боже мой! Я никогда бы не узнала вас! Вы выглядите великолепно! — Джесс бросилась к нему и расцеловала в обе щеки.
Брэд смутился и произнес:
— Они в доме.
— А это действительно они? He могло произойти ошибки?
— Никаких ошибок, мэм. Я в этом абсолютно уверен. И никто из здания не выходил. Я нахожусь здесь с той самой минуты, как позвонила ваша мать. Мы внимательно следим за обоими выходами.
— Моя мама звонила вам? Зачем?
— Я вам потом расскажу. А сейчас, я полагаю, вы собираетесь отправиться туда?
К ним подошел Барри и протянул Брэду руку:
— Меня зовут Барри Халстон. Я адвокат Джессики. Мужчины обменялись рукопожатиями.
— Я оставил входную дверь чуть приоткрытой. Но будьте осторожны, этот человек, похоже, способен на любую подлость. Я пойду с вами, присмотрю за вторым негодяем.
Заметив, что зажигалка по-прежнему лежит на своем месте, Брэд с облегчением вздохнул.
— Ты зачем сюда вернулся, идиот? — зарычал Антонио, увидев его. — Тебе что, не ясно, что ты тут совершенно не нужен?
Брэд вытянул руку вперед:
— Спокойно, приятель. К Шелдону пришли посетители, которые очень хотят видеть его. Правда, я не уверен, что сам Шелдон будет им рад! — Он распахнул дверь настежь, давая возможность Джесс и Барри пройти в комнату.