Сквозь огонь | Страница: 11

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Спасибо за особенный вечер, милая Мейва, — сказал он, целуя ее в обе щеки. — Спи крепко, сладких снов!

Она окликнула его:

— Когда я увижу тебя завтра?

— Завтра? — Он повернулся к ней.

— Да. Ты обещал прокатить меня на своей яхте, помнишь?

К сожалению, Дарио очень хорошо это помнил. Если бы на месте Мейвы была любая другая девушка, он попытался бы отменить приглашение, но она смотрела на него с такой искренней надеждой, что он был бы бессердечным чурбаном, если бы разрушил ее мечты.

— Скажем, в два часа на берегу.

— Отлично. Увидимся.

Ее сияющая улыбка пристыдила его еще сильнее.

— Да, до завтра, — пробормотал он.


К тому моменту, когда на следующий день Мейва появилась на берегу, Дарио созвал своих друзей, нанял человека, чтобы перевозить пассажиров на яхту и обратно, и персонал, чтобы сервировать еду и напитки. Он рассудил, что так будет безопаснее.

Застенчивость Мейвы куда-то испарилась, и, казалось, она вполне довольна собой. Никто из гостей не мог предположить, что она не принадлежит к их кругу. Несмотря на самое обычное происхождение, Мейва вела себя так, словно родилась в высшем обществе.

— Мне нравятся твои друзья, — сказала она, сплетая свои пальцы с его.

Неожиданно Дарио сообразил, что они сидят за тем самым столиком, на котором он лишил ее девственности менее суток назад. Скорее всего, ошибочно считая их парой, другие гости отошли к бортам, чтобы они могли побыть наедине.

— Спасибо, что пригласил меня. Мне кажется, теперь я знаю тебя намного лучше.

О нет! Случилось то, чего он больше всего опасался.

— Ты тоже произвела на моих друзей сильное впечатление, особенно на Эдуардо, — заметил он, зная, что всегда может положиться на своего давнего приятеля. Они через многое прошли вместе и не раз помогали друг другу в неловких ситуациях. — Не удивляйся, если он захочет еще раз встретиться с тобой.

— Я не соглашусь!

— Почему бы и нет? Он знает эти места лучше, чем кто-либо, и покажет тебе такие красоты, каких нет ни в одном путеводителе.

— И ты не будешь возражать? — спросила Мейва, округлив глаза.

— Я не имею права. Ты не моя собственность.

— Конечно нет, — сникла она, выпустила его руку и потянулась за пляжной сумкой из соломки. — Послушай, Дарио, я слишком долго находилась на солнце, и у меня начинает болеть голова. Если не возражаешь, я незаметно уйду, и покончим с этим.

— Ты уверена?

— Да, вполне, — ответила Мейва, недвусмысленно давая ему понять, что она на самом деле имеет в виду.

— В таком случае я отвезу тебя на берег. — Это было наименьшее из того, что он мог для нее сделать.

Мейва молчала, пока Дарио не пришвартовался и подал ей руку, чтобы помочь выбраться на причал. Когда она заметила, что он собирается проводить ее, то сказала:

— Этого достаточно. Я сама могу позаботиться о себе.

Возможно, иногда он и бывал хамоват, но не окончательно утратил хорошие манеры.

— Ерунда, я настаиваю. Я хочу знать, что ты благополучно добралась до отеля.

— Не стоит. — Она покачала головой. — Не стоит продолжать притворяться. Я не ребенок, Дарио. Возможно, ты считаешь меня совершенной простушкой, но я не настолько наивна. Ты поиграл со мной, и теперь все кончено. Я понимаю.

Он ощутил горький вкус стыда.

— Я не знаю, что ответить на это, — промямлил Дарио.

— Тогда позволь, я облегчу тебе задачу. Мы занимались любовью, или у нас был секс — как тебе угодно. Я приму любой вариант, который тебя устроит. Это была интрижка на одну ночь или курортный роман — опять же зависит от того, как ты предпочитаешь называть такого рода события. Давай будем считать все это делом прошлым и попрощаемся без малейших сожалений.

Мейва была неопытной любовницей, но в отношениях с людьми она явно была профессионалом и легко добилась того, чтобы Дарио почувствовал себя раздавленным червяком.

— Если я непреднамеренно обманул тебя, Мейва, а это следует из твоих слов, извини. В свою же защиту смею сказать, что ты тоже меня обманула.

— Я должна была сообщить тебе о своей невинности?

— Да.

— Что-нибудь изменилось бы, если бы я тебя предупредила?

— Абсолютно все. Я не притронулся бы к тебе, и не важно, как сильно мне этого хотелось.

Мейва чуть не расплакалась:

— Я никогда не думала, что буду сожалеть о том, что берегла себя для единственного мужчины.

— В этом-то все дело, дорогая. К сожалению, я не тот, кто тебе нужен. Во всяком случае, я не создан для длительных отношений.

— Я никогда не смогу изменить того, что стала игрушкой для богатенького плейбоя. — Мейва вытерла глаза и поцеловала его в щеку. — Прощай, Дарио. Спасибо за все, — сказала она и быстро пошла прочь.

Дарио боролся с желанием броситься за ней. Она ошиблась. Он никогда не смотрел на женщин как на игрушки. Он беспредельно уважал их и в большинстве случаев сохранял хорошие отношения со своими бывшими любовницами.

Конечно, Дарио далеко не всех приглашал в свою постель. Он был честен и не давал пустых обещаний. Когда все шло по его плану, он полагал, что его партнерши воспримут конец их отношений с достоинством, без спектаклей, без клятв в вечной любви и публичных сцен.

Именно по этой причине очаровательные инженю его не привлекали. По крайней мере, до тех пор, пока Мейва Монтгомери не появилась в его жизни.

Глава 6

— Дарио?

Он моргнул и потряс головой, чтобы избавиться от воспоминаний.

— Прости, — пробормотал Дарио. — Ты что-то сказала?

— Мне интересно, куда ты пропал. Минуту назад ты был здесь, а потом задумался.

— Вспоминал, — признался он.

Счастливчик! Она тоже хотела бы.

— О чем вспоминал?

— Ни о чем особенном.

— Судя по твоему лицу, приятного мало. Расскажешь?

— Нет, тебе будет неинтересно.

— Может, я сама разберусь, что мне интересно, а что нет?

Дарио снял очки, подошел к буфету и достал графин.

— Я не пользовался яхтой много месяцев, — пояснил он, наливая еще один бокал аперитива. — Вот и припомнил, что нужно поручить кому-нибудь хорошенько осмотреть ее.

Мейва поверила его словам не больше, чем утверждению, что луна сделана из сыра, но Дарио всем своим видом подчеркивал, что тема закрыта.

Пока, может быть. Но это ненадолго.

Следующие несколько дней прошли спокойно. Слишком спокойно. Всегда внимательный и благожелательный, когда они были вместе, что случалось не очень часто, Дарио ловко уклонялся от ее попыток выведать детали их общего прошлого.