Забытый роман | Страница: 17

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Вы собираетесь жениться, — тихо произнесла она, боясь пошевелиться.

Король улыбнулся очевидному доказательству того, что никогда нельзя недооценивать женскую ревность — ее можно обернуть в свою пользу.

— Если я останусь королем, что теперь неизбежно благодаря вам, то мне потребуется жена. — Он внимательно следил за ее реакцией. — И в каком-то смысле ваш отказ выйти за меня дает мне свободу. Я подыщу более подходящую спутницу, которая будет любить Бена и заботиться о нем.

Эти слова Казимиро окончательно решили дело. Да, растить ребенка одной было тяжело, и Мелисса выбивалась из сил ради Бена. Но, с другой стороны, она никогда ни с кем его не делила, мальчик принадлежал только ей, она могла видеться с ним когда пожелает, не прислушиваясь к приказам и не подчиняясь заранее составленному графику. Мелисса представила чужую женщину, которая будет укладывать ее малыша спать, держать его маленькие ручки, кормить и пеленать его… Бен станет жить другой жизнью, а настоящую мать заменит другая.

Ее замутило — теперь она согласилась бы пойти на что угодно, лишь бы не расставаться в сыном. Неожиданно даже брак с Казимиро показался не такой уж страшной судьбой по сравнению с возможной потерей малыша.

Мелисса со страхом взглянула на короля — а вдруг он передумал и не позволит ей изменить свое решение?

— Казимиро, — неуверенно произнесла она. — Возможно, я говорила немного необдуманно. — Ее сердце бешено колотилось. — Я все-таки выйду за вас.

Король прижал к губам салфетку, чтобы скрыть победоносную улыбку. Женщины — забавные существа. Они могли быть сильными, непоколебимыми и независимыми, могли не поддаваться на лесть и чувствовать за версту обман, но ради любви к собственному ребенку шли на все. Казимиро, немного пообщавшись с Мелиссой, нашел ее слабое место — сильную привязанность к Бену. Теперь манипулировать ею будет легко. В конце концов, Мелисса должна заплатить за его разрушенные надежды и мечты.

Глава 8

Жизнь Мелиссы резко изменилась, как только она согласилась стать женой Казимиро. Еще вчера она едва сводила концы с концами, а сегодня ей предстояло выбрать фасон свадебного платья.

Король пообещал не делать никаких официальных заявлений, пока она не свыкнется с новым положением.

— Иначе вы не будете знать ни минуты покоя, — пояснил он свое решение. — Кроме того, вам надо подготовиться к важной роли королевы Заффиринтоса.

— Каким образом? — спросила Мелисса.

— Прежде всего вам необходим новый гардероб. И Бену тоже. — Казимиро скривился. — Зачем вы дали ему такое имя? — недовольно проворчал он.

Мелиссу обуяли возмущение и обида.

— Чем вам не нравится это имя? Моего дедушку по материнской линии звали Бенджамин. Очень милое имя.

— Оно не подходит для особы королевской крови, — недовольно заметил он.

— Вам может это показаться странным, но, когда я производила его на свет, я не думала о его восшествии на престол! — резко произнесла Мелисса.

Она мысленно вернулась в прошлое — в то мгновение она была поражена величием происходящего. Судорожно прижимая к груди маленькое мокрое тельце, Мелисса со слезами на глазах шептала сынишке, что приложит все силы ради его благополучия и счастья. Позже пришел страх: сможет ли она должным образом обеспечить его будущее? Организация вечеров и приемов — не слишком высоко оплачиваемая работа. С другой стороны, у нее не было выхода — на тот момент она не решалась искать новое место, так как ей пришлось бы на некоторое время остаться почти без средств к существованию. У нее были сбережения, но их не хватило бы даже на месяц. И когда бы ей улыбнулась удача с работой? И конечно, Мелисса дала себе обещание не выходить замуж — Казимиро глубоко проник в ее сердце, его образ постоянно крутился у нее в голове, и влюбиться в другого мужчину она не могла.

Теперь она точно знала — Бен никогда не будет ни в чем нуждаться, но какую цену ей придется заплатить?

— Кэтрин, жена моего брата, поможет вам приобрести все необходимое, — пояснил Казимиро. — Она принцесса королевского дома и как никто другой разбирается в тонкостях современной моды.

— Так вы сказали ей, что… что мы помолвлены?

— Мы официально не помолвлены, Мелисса, — я еще не надел кольцо вам на палец. Я сообщил Ксавьеро и Кэтрин о нашем браке только из вежливости. Больше никто не знает. Пока.

Мелисса кивнула и попрощалась с Казимиро.


На следующий день, ожидая принцессу у отдела парфюмерии одного из самых дорогих и престижных магазинов Лондона, Мелисса сильно нервничала.

Она думала, что увидит толпу охранников, которая заполнит все залы, но перед ней появилась без всякого шумного сопровождения невысокая, красивая, улыбающаяся женщина в простом ситцевом платье, с завязанными в конский хвостик светлыми волосами, и сердечно обняла ее, как давнюю подругу. Кэтрин совсем не была похожа на принцессу.

Они направились в бутик с вечерними нарядами. У Мелиссы захватило дух при виде помещения. Высокие потолки были отделаны сверкающими панелями, на стенах располагались огромные зеркала, украшенные лепниной, повсюду стояли вешалки с шикарными платьями и костюмами. Все вокруг играло, сверкало, мерцало… У Мелиссы даже голова закружилась от всего этого великолепия.

— По Лондону спокойно можно ходить инкогнито, — неожиданно призналась Кэтрин Мелиссе. — Поэтому нам нравится жить в Англии. Но должна признать, Ксавьеро часто очень тоскует по дому, хоть и не признается. Все-таки он вырос на Заффиринтосе. Ну вот. — Она указала на вешалку с вечерними платьями. — Вам таких много понадобится.

Пока Кэтрин вела по мобильному телефону оживленный разговор со своим мужем, Мелисса примеряла всевозможные блузки, юбки, платья. Выбрав необходимые наряды, они направились в другие отделы, где на бедную Мелиссу обрушился сверкающий водопад различных аксессуаров, начиная от сумок и заканчивая маленькими и чрезвычайно привлекательными безделушками, назначение которых Мелисса не всегда могла угадать. Затем последовала длинная череда шикарных туфель на высоких каблуках от самых известных модельеров. Все было такое красивое и безумно дорогое!

Нижнее белье превосходило самые смелые фантазии любой женщины: нежный шелк и тончайшее кружево подчеркнули все достоинства соблазнительной фигуры Мелиссы. Впервые она чувствовала себя по-настоящему прекрасной и сексуальной. Раньше ей даже мечтать не приходилось о том, чтобы померить такие красивые вещи. Она вспомнила ехидные замечания Казимиро по поводу ее нелепой ночной майки и покраснела. Интересно, что он скажет об этих покупках?

После того как они приобрели все необходимое, Кэтрин заказала доставку вещей в квартиру Мелиссы.

— Дома вы спокойно сможете все разобрать, — сказала принцесса, когда они ехали в лимузине в роскошный отель «Гранчестер», где их провели к столику с видом на парк и подали чай. — И наконец избавитесь от старья, которое вам больше не нужно.