Вскоре нашлось удобное место – дорога круто уходила вниз в балку, а на противоположном склоне разветвлялась куриной лапкой на три равноценные дороги. Перед этим перекрестком он и остановил машину, так что ее было видно издалека. Сам же он бегом спустился в балку и затаился в кустах с оружием наготове. Как он и ожидал, «Виллис» затормозил в балке, чуть не доехав до его засады, однако расстояние для стрельбы было вполне подходящим.
Двое пассажиров с автоматами наперевес выпрыгнули из машины и замерли, прислушиваясь. В это время Виктор сделал шаг в сторону, чтобы снять первым выстрелом водителя, не дав тем самым противнику уйти без боя. Щелчок выстрела скрыла лесная чаща, не выдав его позиции, и двое с автоматами так и не заметили, как клюнул носом водитель, но в этот самый момент прямо из-под ног Виктора с шумом вспорхнула затаившаяся в гнезде лесная птица. Тут же Виктор точным выстрелом снял одного автоматчика, но второй успел выпустить длинную очередь в его сторону перед тем, как сам упал, сраженный третьей пулей.
Выскочив из кустов, Виктор первым делом собрал оружие и закинул его в «Виллис», потом затащил туда же двоих, лежавших на дороге, затем отодвинул водителя на пассажирское место и сел за руль. Чуть в стороне желоб балки заканчивался крутым склоном, и он направил машину туда, в последний момент выпрыгнув на землю. Только тут он понял, что ранен. Пуля попала в нижнюю часть грудной клетки справа и, судя по всему, задела легкое.
Стимулирующий укол и плотная повязка позволили ему продержаться до самого дома Трес-Пальмерас. Здесь его остановили вооруженные охранники, которым он отдал свой пистолет, после чего был проведен в патио, где его радушно встретила хозяйка дома. Они были давно знакомы и с удовольствием время от времени просиживали часок-другой за бокалом хорошего вина. Донья Пилар была страстной собирательницей всего, что касалось культуры и быта индейцев, к которым сама себя относила, хотя индейской крови в ней было едва ли на одну восьмую. С помощью Виктора она собрала огромную коллекцию украшений и оружия индейцев почти из всех стран обеих Америк и целую библиотеку редких книг.
Высокая черноглазая женщина была очень красива и не обделена умом. Виктор всегда восторгался ею, и будь он действительно только контрабандистом и ловким человеком, каким его считали в Эссекибо, то непременно за ней приударил бы. Однако как друг она ему более полезна, так как знакома со всей элитой, а ее мужем был сам полковник Фуентекавада, герой, защитник демократии, в свое время поднявший восстание против диктатора Дионисио Канданедо и убивший узурпатора прямо в его кабинете. Это был серьезный козырь, хранимый на будущее, и похоже, это будущее наконец наступило.
– Господи, какими судьбами, сеньор Aльберди! В такое время! А я уж думала, что вы меня забыли. – Она с искренней радостью пожала руку, встав ему навстречу. – Но что с вами? Вы такой бледный!
– Я к вам по очень серьезному делу. И у меня есть максимум полчаса, чтобы все устроить. Чтобы сразу понять, о чем идет речь, прочтите вот это. – Виктор достал из бокового кармана пиджака письмо министра, невольно обнажив грудь с окровавленной повязкой. – Это письмо вашему мужу, но в нашем положении вы можете и должны прочесть его.
– Но у вас кровь. Вы ранены!
– Сначала дело. Пока я еще в сознании, иначе будет поздно. Потом вызовите врача. Но только надежного и не болтливого. Если кто-нибудь узнает, что я у вас, быть беде…Судя по тому, что от Виктора больше не поступало вестей, рассчитывать на него не приходилось. Оставалось только найти тайник, а если будет удача, то и поговорить со связным, который должен принести посылку от него. Задача поставлена, и не имело смысла думать о планах на будущее, если все равно его будет определять сиюминутное настоящее.
– Есть два варианта высадки, – проговорила Варвара, двигая пальцем карту по тактильному экрану навигатора. – Можно высадиться на этом пляже. Дальше через пять километров выйдем на дорогу и попытаемся найти подходящую машину. Тогда через пару часов мы сможем прибыть на место. Однако сейчас на дороге можно наткнуться на патруль или блокпост и засветиться раньше времени.
– А второй? – Серов видел, что она действительно отлично знает местность, но проблема оставалась – он ей не верил.
– На сторожевике можно войти в устье реки Питуауа и дойти вот до этого меандра. Потом пересесть на лодки и через плавни срезать здесь. Лодки можно спрятать там же, и отсюда до места десять километров по сельве. Здесь есть пара деревень, но их можно обойти.
– Дельно, – сказал Серов одобрительно, понимая, что сам он выбрал бы первый путь, где были ориентиры и дороги, но при наличии проводника (пусть даже и сомнительного) второй путь все же предпочтительнее. – Вы уверены, что не заблудитесь ночью?
– У моего мужа здесь неподалеку был домик, и мы часто ловили сомов в этой старице и охотились в лесу. При вашей технике найти фарватер не составит труда. У вас есть прибор ночного видения? Я помню все ориентиры, проблема только в том, чтобы их увидеть.
– Найдется, – Серов посмотрел на других членов группы. – Я считаю, второй путь нам больше подходит. Нет смысла выдавать свое присутствие раньше времени. Есть возражения?
– А как быть… – начал Пистон, но Серов остановил его многозначительным взглядом, поняв, что речь идет об остатках экипажа сторожевика.
– Об этом потом. Выходим с сумерками. Это через полчаса. А вы, Варвара, пойдете со мной к капитану.
– Меня можно звать на ты и Варей, – сказала кокетливо молодая женщина. – Договорились?
Двигатель работал на низких оборотах, и корпус катера вибрировал. Эта вибрация неприятно проникала во все тело, будто раздувалась комом в желудке и оставляла ощущение беспокойства в сознании. Все молчали, сосредоточенно глядя в темноту, где был никогда ими не виденный берег. Светящийся зеленым светом экран локатора показывал хаотично разбросанные засветки островков и кочек, лежащих по обе стороны от темного русла реки, которое с каждой минутой становилось все у€же и заворачивалось крутой дугой влево.
– Дальше идти опасно, – сказал стоявший у штурвала капитан. – Мели.
– Еще одну милю. – Варвара пальцем указала на еле заметное ответвление вправо. – Если боитесь, сбавьте ход до минимума. Сейчас полная вода, и у вас должно остаться под килем не менее метра.
Когда у катера заглушили двигатель и он лег в дрейф, все приготовления были завершены. Пушка и пулемет после нехитрых механических операций превратились в музейные экспонаты. Небольшой арсенал катера был тщательно перебран, и все, что могло пригодиться, перегрузили в лодки, а оставшуюся часть утопили. Та же участь постигла и все средства связи. С собой взяли несколько портативных сканеров, а стационарные радиостанции испортили. С командой и капитаном прощались недолго. Серов попросил всех членов экипажа спуститься в кубрик и десять минут не выходить из него под страхом смерти.
Скоро обе лодки отчалили от борта катера и на небольшой скорости исчезли в зарослях тростника. «С морским пиратством покончено, – усмехнулся про себя Серов. – Следующая серия – лесные разбойники». Он то и дело поглядывал на сидевшую на месте рулевого Варвару, которая надела прибор ночного видения и стала похожа на какую-то человекоподобную инопланетянку. Он смотрел на нее, испытывая странное чувство. Женоненавистником он вовсе не был и в свободное от работы время очень даже был не против развлечься в женском обществе. Однако рядом с Варварой чувствовал себя так, будто под этой женской личиной пряталось некое холоднокровное чудовище, какая-нибудь хищная рыба или ядовитая змея. Это ощущение преследовало его с того момента, как Дюк притащил ее на лодку буквально на своих плечах. «Мнительным меня не назовешь. Может, это своеобразные сигналы интуиции в тропическом стиле. Берегись, мол, рядом гремучая змея или пиранья. Приеду, напишу психоделический рассказ – что-то вроде «Фантазии под Южным Крестом».