— Да-да, Огюст, вы, несомненно, правы.
— Но… что мне делать с письмом?
Сильвио Фальконе забрал у француза листок, вложил его в конверт — и бросил в пламя камина.
— Вот так. Будем джентльменами.
Финкелстайн уныло наблюдал, как жадные язычки пламени лижут плотный пергамент.
— Пожалуй, я пойду.
— Мой телохранитель проводит вас до дома, — неожиданно сказал француз.
— О, что вы, в этом нет никакой необходимости! — запротестовал нотариус.
— Я настаиваю, сэр. Вы читаете газеты? Вчера опять нашли труп; похоже здесь, в сердце Альбиона, жизнь куда более опасна, чем на континенте.
— Единственная опасность, которая мне грозит, — подхватить насморк. Вся эта слякоть и снег…
— Имеющий Зуб, возьми зонт. Доведешь джентльмена до его дверей. Я не хочу, чтобы он поскользнулся на крыльце и сломал себе шею! — безапелляционно заявил Легри.
Погода не улучшилась ни на йоту. Мокрый снег приставал к одежде, норовил залепить глаза. Зонт помогал мало: порывы ветра швыряли холодную дрянь во всех направлениях. Поймать кеб так и не удалось; Финкелстайн решил было дождаться парового омнибуса, но потом махнул на все рукой и пошел пешком. Неандерталец ловко приноравливал свой шаг к походке нотариуса.
— Право, не стоит так беспокоиться обо мне! Здесь уже недалеко. — Том покосился на каменное лицо своего спутника и вздохнул: — Ладно, если настаиваете…
Они дошли до жилища нотариуса. Финкелстайн снимал квартиру в старом доходном доме, выстроенном в начале века, — при тусклом свете газовых фонарей он смотрелся мрачновато. Том нашарил в кармане ключи. Элизабет, помнится, хотела испечь пудинг; Вилли и Дженни наверняка успели поужинать и теперь рассматривают книжку с картинками в детской. Уже на ступеньках крыльца неандерталец сложил зонтик, повесил его на сгиб локтя, взялся за голову Финкелстайна — и резко крутанул ее. Раздался громкий хруст. «Что вы себе позволяете?!» — хотел возмутиться нотариус, но свет внезапно померк в его глазах. Последнее, что видел Том, — толстые пальцы, унизанные массивными стальными перстнями, а затем все куда-то исчезло: и навязанный французом спутник, и промозглый уличный холод, и он сам. Тело Финкелстайна скатилось по ступеням и замерло в неподвижности. Спустя несколько минут снег замел все следы.
* * *
Хиггинс в очередной раз приложился к бутылке. Последние два дня он был постоянно пьян — рана болела и гноилась, заживать не спешила. Настроение у предводителя шайки стойко держалось возле отметки «отвратительное», и оторванное пулей ухо было тому причиной лишь отчасти. Его посмели обвести вокруг пальца! Его, Хиггинса, самого ловкого из «ночных джентльменов»! Кто-то обязательно должен был заплатить за такое вероломство — и он абсолютно точно знал должника.
В дверь легонько поскреблись. Хиггинс сунул руку под матрас, вытащил револьвер и взвел курок.
— Убирайтесь к дьяволу!
— Хигги, это мы… — Робкий голос принадлежал кузену Джонни. — Принесли тебе жратву и выпивку. Может, откроешь?
Выругавшись вполголоса, Хиггинс поднялся с грязного матраса, подошел к двери и глянул в щелку. Джонни переминался с лапы на лапу, за его спиной маячил Марвин с этой его вечной идиотской ухмылочкой.
— Глаза б мои вас не видели! — пробурчал фелис, откидывая щеколду.
— Здорово, Хигги! Как себя чувствуешь? — осведомился Марвин, чем вызвал новый всплеск неудовольствия.
— А ты как думаешь, идиот?! Я чертовски доволен, что валяюсь в этой вшивой конуре с отстреленным ухом! А при виде ваших мерзких рож так просто готов сплясать джигу от восторга!
— Не кипятись, — примиряюще сказал Джонни. — Лучше посмотри, чего мы тебе достали. Настоящий валерьяновый виски от мамаши Бесс! Так вкусно настаивать, как она, никто не умеет.
— Дай сюда! — Хиггинс забрал бутылку, откупорил и сделал изрядный глоток. — Чего у вас есть пожрать?
— Хлеб, копченая рыба и кувшин пива. Оно, правда, малость того, кисловато.
— Кисловато? — предводитель пошевелил усами над горлышком. — Ты хочешь сказать — насмерть прокисло! И по-твоему, я буду пить эту мочу?! Что, хвост отвалился бы прихватить свежего?!
— Мы на мели, Хигги! У меня всего пять шиллингов осталось, да и Марв не при деньгах. Почему бы нам ни толкнуть втихаря какую-нибудь штуковину из этих?
— У тебя что, мыши вместо мозгов?! Вся лондонская полиция сейчас на ушах стоит! Да что там лондонская — по всему Альбиону! Стоит засветить хотя бы одну бирюльку из тех — все, пиши пропало! После того как мы грохнули полковника…
— Ты грохнул, Хигги, — уточнил кузен Джон. — Мы тут ни при чем…
— Ха! Думаешь, тебе это поможет, сцапай они нас? Нет, братец, дрыгать ногами в петле придется всем троим. Поэтому сделаем, как я говорю, и не вздумай своевольничать, понял?
— Он прав, Джонни, — вздохнул Марвин. — Подождем, когда все уляжется. Осторожность еще никогда не вредила, верно? Подумай только — десять тысяч фунтов! За такие деньжищи можно и потерпеть немного, а?
«Эге… А ведь он не просто так сказал это! Прощупывает почву. Должно быть, кузена Марва уже начали мучить сомнения! Проклятие, да я и сам не больно-то верю, про все эти побрякушки. А ведь одноглазый болтал о сотнях тысяч. Как же меня угораздило поверить ему! Ну ничего, ничего. Едва шумиха немного уляжется, толкнем на пробу что-нибудь из добычи, золотишко или пару камешков. Посмотрим, на сколько потянет. Я даже не потребую своей доли, если навар выйдет невелик. Или нет, тогда парни точно заподозрят, что тут дело нечисто!»
— Кстати, о деньгах… Как там наш одноглазый приятель?
— Пикты говорят, он хочет встретиться с тобой.
— Отлично! — Хиггинс ухмыльнулся, показав клыки. — Но спешить мы не будем, ясно, парни? Та штуковина, которую он жаждет заполучить, думается мне, не так уж проста. А то, что нужно одному, может пригодиться кому-нибудь еще. Смекаете, а?
— О чем это ты? — непонимающе нахмурился Джонни.
— Ему придется хорошенько раскошелиться, чтобы заиметь эту книженцию. А если мы не сойдемся в цене — что ж, найдем другого покупателя.
— Это дело! — заулыбался Марвин. — Я всегда говорил, что у тебя башка варит, кузен! Может, передать ему, чтоб готовил денежки?
— Не торопись. Пускай клиент дозреет. Тогда и поговорим.
* * *
К ночи Потапу сделалось хуже. Ласка вся извелась: помочь медведю было нечем. Он трясся в лихорадке — да так, что ветхая хижина скрипела и ходили ходуном трухлявые доски пола. Озорник ушел, как только начало темнеть, подняв воротник и натянув на самые брови козырек кепи: несмотря на опасность, он намеревался встретиться с фелис. Мусорная Голова тоже не показывался. Девушка стопила последние дрова и в отчаянии прилегла рядом с огромным зверем, обняла его за холку, пытаясь согреть теплом своего тела. Она сама не заметила, как уснула. Пробуждение было не самым приятным: внезапно Ласка почувствовала, что в хижине кто-то есть. Стараясь дышать так же глубоко, как и раньше, она чуть-чуть приоткрыла глаза. Сквозь длинные ресницы девушка увидела трех пиктов, склонившихся над ними. Мусорная Голова держал в руке фонарь; его скудный свет выхватывал из темноты жуткие, покрытые татуировками лица.