Дело о туфельке магазинной воровки | Страница: 34

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Нет, что-то во всем этом не так, – проговорил он наконец.

– В чем именно?

– В том, что вы пришли сюда.

– Но я же все-таки пришла сюда. – Иона нервно рассмеялась. – Что же в этом не так?

– Что-то не сходится, – покачал головой Мейсон. – Зная о том, как вы это мотивировали, я бы сказал, что вы бы скорее отправились в какую-нибудь гостиницу, зарегистрировались под вымышленным именем, а потом дали Питу знать, где вы, чтобы он смог вас найти. Единственной причиной, почему вы оставили мужа, было то, что вы хотели, чтобы он сам к вам пришел. Вы слишком умная женщина и слишком многого уже достигли, чтобы сдаться, когда победа уже почти у вас в руках.

– Ну и тем не менее я здесь, – резко сказала Иона.

– Причина тому, что вы здесь, Иона, – спокойно продолжал Мейсон, повернувшись к ней, – вполне ясна. Когда я сказал вам об убийстве Остина Куленса, вам в первую очередь пришло в голову, что это Пит до него добрался. Вас заставила остаться в этой квартире мысль о том, что горячая кровь, буйный темперамент, ревность и желание защищать свою собственность заставили бы вашего мужа при встрече с Остином Куленсом…

– Это ложь! – закричала Иона. – Говорю вам, это все ложь!

Вдруг входная дверь распахнулась, и в квартиру вошел высокий молодой мужчина с черными волосами и холодными голубыми глазами.

– Что ложь? – спросил он.

– Пит! – вырвалось у Ионы.

Дрейк вскочил. Иона бросилась к мужчине, стоявшему в дверях. Детектив вытянул руку и обхватил ее за талию, стараясь остановить, но та принялась отбиваться с яростью дикой кошки. Мужчина, стоявший в дверях, сделал пару шагов вперед. Дрейк это заметил и попытался освободиться от Ионы, чтобы блокировать удар. Но было уже слишком поздно. Кулак попал ему в подбородок и отбросил назад. Детектив упал на диван, успев вовремя подставить руку. Но все-таки падение было не из приятных. Иона пылко обняла вошедшего мужчину, но тот грубо отстранил ее от себя и захлопнул дверь. Он прошел мимо дивана, на котором все еще барахтался, пытаясь прийти в себя, Дрейк, и остановился перед Мейсоном.

– Итак, – совершенно спокойно произнес мужчина, – теперь послушаем вас.

– Думаю, скорее я сначала послушаю вас, – ответил ему Мейсон, все еще держа руки сложенными на груди.

– Пит, это Перри Мейсон, адвокат, – сказала Иона.

– Какого черта он здесь делает? – спросил Шенери у нее, не отводя взгляда от Мейсона.

Дрейку после нескольких мучительных попыток наконец удалось подняться с дивана.

– Ладно, давай-ка попробуем еще разок, – произнес детектив, смерив Шенери взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.

– Ну, я жду, говорите, – подбодрил тот Мейсона, не обращая внимания на Дрейка.

– Думаю, стоит его обыскать, Пол, – проговорил адвокат. – Может, в одном из его карманов завалялся револьвер 38-го калибра.

– Пит! Не позволяй им! – закричала женщина. – Ты не понимаешь. Они на два шага впереди тебя! Они уже… Им известно то, чего не знаешь ты… Они… они хотят обвинить тебя, чтобы спасти…

– Почему именно 38-го калибра? – спокойно поинтересовался Шенери.

– Остин Куленс был застрелен из револьвера 38-го калибра, – ответил Мейсон.

– Кто, черт возьми, такой этот Остин Куленс?

Иона умоляюще взглянула на Мейсона.

– Он тот человек, которого застрелили из револьвера 38-го калибра, – безмятежно пояснил адвокат.

– Так, значит, вы собирались повесить на меня убийство?

– Полицейские, работающие по этому делу, выяснили, что в период совершения убийства рядом с домом Остина Куленса была припаркована машина, – задумчиво произнес Мейсон, взвешивая каждое свое слово. – Это был красный кабриолет с желтыми полосками на колесах. Очевидец сообщил номерной знак, неизвестна всего одна цифра. Если номер верный, то он совпадает с номером вашей машины. И вы попадаете под описание человека, которого видели рядом с домом Куленса.

– Так, значит, вы пришли сюда в надежде выбить что-то из моей жены? – нахмурился Шенери.

– Мы задали ей несколько вопросов.

– И заявили, что это я его убил?

– Кажется, ей показалось, что мы так подумали, – ответил адвокат.

– Хорошо, – проговорил Шенери, холодно улыбнувшись. – Давайте же обыщите меня. – Он развел руки в стороны, держа их параллельно полу.

Дрейк проверил карманы его одежды и похлопал под мышками.

– Он чист, Перри, – сказал наконец детектив.

– Да, вряд ли он настолько глуп, чтобы таскать оружие с собой, – кивнул Мейсон. – Скорее всего, он оставил его на месте преступления.

– Вы, парни, не сможете повесить на меня ничего такого, – недобро усмехнулся Шенери.

– Прошлой ночью вас не было дома. Всю ночь, – сказал Мейсон. Заметив, что Шенери бросил взгляд на свою жену, он продолжил: – Не вините в этом ее. Она ничего не рассказала. Наш человек следил за этим местом с одиннадцати часов вчерашнего вечера.

– Ладно, – ответил мужчина, – вчера ночью меня не было дома. И что, по-вашему, это должно означать?

– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Но хотелось бы выяснить, где вы были.

– Вы ведь адвокат? – спросил Шенери.

Мейсон кивнул.

– А этот, второй, – детектив, – заметила его жена.

– Из полиции? – Шенери повернулся к Дрейку.

– Нет, – ответил ему Мейсон. – Частный детектив, мой помощник.

Шенери подошел к двери и распахнул ее.

– Давайте-ка катитесь отсюда, оба.

– Послушай, Пит, ты не можешь так поступать с этими людьми. – Иона положила руку мужу на плечо. – Они…

– Я сказал, убирайтесь! – рявкнул Шенери, сбросив с плеча руку Ионы.

Мейсон, казалось, его не слышал. Он, все еще держа руки скрещенными на груди, с задумчивым видом уставился в окно.

– Звучит не слишком-то вежливо, – заметил Дрейк.

– А я и не стараюсь быть вежливым, потому что так уж получилось, что я плачу за эту квартиру. Это мой дом. А у вас нет никакого права врываться в частное владение. Убирайтесь!

– У нас есть право на арест, – проговорил детектив.

– Что? – Шенери расхохотался ему в лицо. – Частный детектив с правом на арест? Не смешите меня!

Мейсон вдруг повернулся от окна. В его глазах затаилась улыбка.