– Я не могу подойти к вам без посторонней помощи, – объяснил мистер Рэфьел. – Поэтому вам пришлось подойти ко мне.
– Я так и поняла, – ответила мисс Марпл.
Мистер Рэфьел указал на соседнее кресло.
– Садитесь, – распорядился он. – Я хочу поговорить с вами. На этом острове происходит что-то чертовски странное.
– Да, в самом деле, – согласилась мисс Марпл, по привычке вытаскивая из сумочки вязанье.
– Только не смейте вязать, – предупредил мистер Рэфьел. – Терпеть не могу, когда женщины вяжут. Это меня просто бесит.
Мисс Марпл спрятала вязанье без чрезмерной покорности, подобно врачу, выполняющему прихоть капризного пациента.
– Здесь много болтают, – продолжал мистер Рэфьел, – и держу пари, что вы болтаете больше других. Вы и этот священник со своей сестрой.
– При сложившихся обстоятельствах болтовня вполне естественна, – заметила мисс Марпл.
– Зарезанную девушку-островитянку нашли в кустах. В этом может не быть ничего особенного. Парень, с которым она жила, мог к кому-нибудь приревновать ее, или же он сам завел себе другую девушку, а она устраивала ему сцены. Секс в тропиках. Вы что-то сказали?
– Нет, – покачала головой мисс Марпл.
– И все же, – продолжал мистер Рэфьел, – власти как будто так не считают.
– Вам, во всяком случае, они скажут больше, чем мне, – заметила мисс Марпл.
– Однако готов спорить, что вы знаете об этом больше, чем я. Вы прислушиваетесь ко всем сплетням.
– Безусловно, – согласилась мисс Марпл.
– Вам что, больше делать нечего?
Таким образом часто можно получить полезные сведения.
– Знаете, – сказал мистер Рэфьел, внимательно ее изучая, – я не часто ошибаюсь в людях, но в вас я ошибся. Вы не так просты, как кажетесь. Все эти слухи о майоре Пэлгрейве и его рассказах… Вы думаете, что его ухлопали, верно?
– Боюсь, что да.
– Так вот: это истинная правда, – заявил мистер Рэфьел.
Мисс Марпл затаила дыхание.
– Это точно? – спросила она.
– Совершенно точно. Я узнал об этом от Дейвентри. Тайны из этого делать нет смысла, так как результаты вскрытия все равно станут известны. Вы что-то наговорили Грейему, он пошел к Дейвентри, Дейвентри обратился к администрации, администрация информировала полицию, а там пришли к выводу, что вся история выглядит довольно подозрительной, и поэтому решили выкопать старого Пэлгрейва, чтобы во всем разобраться.
– И что они обнаружили? – нетерпеливо спросила мисс Марпл.
– Выяснилось, что он умер от смертельной дозы чего-то, что только врач может произнести правильно. Насколько я помню, это звучало вроде как «дифлоргексагоналэтилкарбензол». Очевидно, полицейский врач обозвал это так специально, чтобы никто ничего не понял. Возможно, это было обычное лекарство вроде эвипана, веронала или сиропа Истона, а официальное наименование только сбивает с толку непрофессионалов. Короче говоря, он проглотил достаточную дозу, чтобы отправиться на тот свет, а смерть от этого яда наступает с теми же симптомами, какие бывают при гипертонии, тем более что накануне вечером он злоупотреблял алкоголем. Все выглядело так естественно, что никто ни на момент ни в чем не усомнился. Только сказали: «Бедный старик!» – и быстро его похоронили. А теперь, выходит, вообще неизвестно, было у него повышенное давление или нет. Он когда-нибудь говорил вам об этом?
– Нет.
– Вот в том-то и дело. Ведь все считали это неоспоримым фактом.
– Очевидно, кому-то он все-таки это говорил.
– Совсем как в историях с привидениями, – сказал мистер Рэфьел. – Трудно встретить человека, который своими глазами видел привидение. Обычно это троюродная сестра чьей-нибудь тети или друг чьего-нибудь приятеля. Ну ладно, оставим это. Все решили, что у него было повышенное давление, потому что в его комнате обнаружили флакончик с таблетками от гипертонии, но теперь мы подходим к основному моменту – я понял, что эта девушка, которую убили, намекала, что этот флакончик подложил туда кто-то другой и что в действительности он принадлежал Грегу Дайсону.
– Жена мистера Дайсона упоминала, что у него повышенное давление, – вставила мисс Марпл.
– Следовательно, флакон подсунули в комнату Пэлгрейва в качестве доказательства того, что он страдал гипертонией и умер естественной смертью.
– Совершенно верно, – согласилась мисс Марпл. – И кто-то предусмотрительно распустил слух, что майор часто упоминал о своем повышенном давлении. Но ведь слух распустить очень легко – я не раз видела, как это делается.
– В этом я не сомневаюсь, – заметил Рэфьел.
– Нужно только шепнуть тут и там, – продолжала мисс Марпл. – Не надо говорить, что вы сами это знаете; нужно просто сказать, что это сообщила вам миссис Б со слов полковника В. Таким образом, становится очень трудно найти того, кто первый пустил слух. А люди, которым вы это рассказали, продолжают передавать сплетню дальше так, словно им это досконально известно.
– Да, кто бы ни был этот человек, ума у него хватает, – задумчиво промолвил мистер Рэфьел.
– Я тоже так думаю, – вздохнула мисс Марпл.
– Очевидно, эта девушка что-то видела или знала и пыталась кого-то шантажировать, – предположил мистер Рэфьел.
– Возможно, она и не рассматривала это как шантаж, – сказала мисс Марпл. – В этих больших отелях часто случается, что горничные узнают вещи, которые людям не хотелось бы разглашать. За молчание они получают некоторую сумму денег в виде чаевых или подарка. Может быть, девушка не сразу осознала всю важность имеющихся у нее сведений.
– И все же ее пырнули ножом в спину, – заметил мистер Рэфьел.
– Да. Очевидно, кто-то не мог позволить ей говорить.
– Ну, давайте послушаем, что вы об этом думаете.
Мисс Марпл задумчиво посмотрела на него:
– Почему вам кажется, мистер Рэфьел, что я знаю больше, чем вы?
– Может быть, и не знаете, – ответил мистер Рэфьел, – но мне все-таки интересно узнать ваши соображения.
– Но почему?
– Здесь у меня не так много занятий, – сказал мистер Рэфьел. – Только делать деньги.
Мисс Марпл казалась удивленной.