Двенадцатое заклятие | Страница: 56

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Увидев реакцию Люси, Нора рассмеялась:

— Это не настоящий Лондон. Мы будем посещать места, где подобного не существует. Просто не смотри, как делаю я.

Люси кивнула, не потому, что согласилась или считала благоразумным делать вид, что люди так не живут, но потому, что не решилась высказать свое мнение. Глядя на окружающее, она поняла, что луддиты правы, что Лудд, кем бы он ни был, прав. Разрушители станков, революционеры, те, кто восстал против того, что они не могли остановить, — все они были правы. И Мэри Крофорд, какой бы ни была роль, которую она сыграла в подмене ребенка сестры, тоже была права. Да и на какие бы ужасные поступки не пошла сама Люси, да и любой здравомыслящий человек, чтобы заткнуть извергающие дым трубы, стереть гарь, золу и грязь, которые падали с неба как снег.

Затем, как обещала Нора, все вокруг начало меняться. Улицы становились шире, чище и менее многолюдными. Стало попадаться меньше нищих попрошаек, воров и проституток. Неожиданно появились большие красивые дома, джентльмены, опирающиеся на богато украшенные трости, дамы в шикарных платьях, служанки, которые вели за руку аккуратно одетых детей или несли в корзинках веселых комнатных собачек. Появились грациозные лошади и великолепные экипажи. Показались парки и газоны, лужайки, на которых под присмотром нянек с лицами как у мастифов играли беззаботные дети. Воздух по-прежнему был тяжелым и грязным, время от времени на их пути все еще попадался бедняк или алчущая заработать монету проститутка, но, невзирая на это, это был другой мир, и Люси поймала себя на том, что делает вид, будто того страшного места не существует. Не оттого, что она этого хотела, просто, если бы было иначе, она бы не выжила.

Не прошло и часа, как Люси была в Лондоне, но уже становилась лондонкой.

* * *

Мистер Гилли снял большой шикарный дом на Краунстрит — возможно, не так близко от Гайд-парка, как хотелось бы Норе, но достаточно близко, чтобы считаться фешенебельным местом. Внутреннее убранство дома было даже более впечатляющим, чем можно было предположить, судя по его фасаду. Комнаты хорошо освещены и обставлены самой модной мебелью. На окнах красивые гардины, на стенах картины. Слуг было так много, что Люси не смогла сразу запомнить, как кого зовут. Ей было предложено выбрать одну из трех незанятых комнат, которую она могла назвать своей. Родители Норы были дома. Миссис Гилли приветствовала Люси с холодным безразличием, а вот мистер Гилли был в восторге оттого, что она приехала, и прочел ей длинную лекцию о том, как защититься от простуды, гуляя по Лондону. Он проявил чрезмерную заботу, попросил не стесняться, если она захочет переделать что-нибудь в своей комнате, поинтересовался, что она желает на ужин, и пообещал, что она получит удовольствие от Лондона, иначе он переделает город по ее вкусу. Для миссис Эмет была найдена каморка под лестницей, и вся суета, связанная с переездом, закончилась. Мистера Гилли не заботило, как долго Люси будет гостить, потому что она ему нравилась. Миссис Гилли это не заботило, потому что ее это никак не касалось. Люси не могла и просить большего. Может, она могла бы все это получить и не пуская в ход магию.

* * *

Люси знала, что будет делать дальше. Доехать до Кента из Лондона проще, чем из Ноттингема. Но, оказавшись в Лондоне, Люси поняла, насколько ее план несовершенен. Нужно было придумать, как в Кент добраться. Но самое главное, как проникнуть в дом леди Харриет незамеченной, как найти страницы «Немой книги» из библиотеки Байрона и выбраться обратно.

Ее очень огорчало, что она так и не приблизилась к спасению племянницы. Мистер Моррисон, помимо поиска страниц «Немой книги», без сомнения, лишает девственности девушек в какой-то иноземной стране. Если он даже найдет страницы, будет ли Люси от этого легче? Он вернется к ней, если сможет. Заклятие об этом позаботится. Но будут ли страницы при нем? Какой толк волноваться по поводу того, что от тебя не зависит. Она отыщет страницы, одну за другой, если придется. Она будет читать, и учиться, и экспериментировать, пока страницы не будут у нее.

Люси надеялась, что миссис Эмет может как-то ей помочь, но та пришла в замешательство, когда Люси попросила у нее совета.

— Ничего не могу сказать по этому поводу, мисс Деррик, — ответила она. — Знаю только, когда настанет время ехать в Кент, вы поедете.

— Значит, вы знаете, что я туда попаду?

— Этого я сказать не могу, мисс Деррик, — ответила она. — Могу только сказать, что, если решили ехать, поедете, и тогда, когда будет нужно.

— Значит, вы знаете, что я туда доберусь?

— Этого я сказать не могу, мисс Деррик, — снова ответила она. — Могу только сказать, если вам предназначено добраться — доберетесь. Тогда, когда будет предназначено.

— Предназначено кем? — спросила Люси раздраженно.

Казалось, миссис Эмет не заметила раздраженности Люси. Она только улыбнулась и посмотрела вдаль, словно человек или сила, на которую она намекала, были за пределами ее видения.

— Теми, кто управляет подобными вещами.

Только по прибытии в Лондон Люси поняла, что каким-то образом рассчитывала, будто миссис Эмет поможет ей разобраться в новой обстановке, но оказалось, что ожидания были напрасны. Она была подготовлена к неразберихе огромного города не лучше, чем если бы была одна. Как именно можно попасть в Кент? Сколько это стоит? Люси получала десять фунтов раз в три месяца и должна была осмотрительно тратить деньги. Был, конечно, и другой путь, чтобы добыть деньги. Она это знала, но не хотела прибегать к колдовству, когда можно было обойтись без него. Для изготовления каждого заклятия требовались травы, бумага, перо и чернила — все это требовало денег. Но самое главное, Люси всегда претила мысль зарабатывать деньги с помощью магии. Прежде чем деньги попадут в ее кошелек, они должны покинуть кошелек другого человека. А как она может судить, кому они нужнее.

Она успокаивала себя, говоря, что сделала все, что было в ее силах. Научилась, чему могла научиться, планировала, как могла. Она была тем, кем была, — молодой девушкой с ограниченными средствами и ограниченной свободой. И с этим трудно было что-то поделать. Если бы она и вправду была в центре событий, о чем ей неоднократно говорили, разве удобный случай не возник бы сам по себе? Судьба отыскала ее в тихом Ноттингеме. Неужели ей теперь суждено прятаться в Лондоне?

Тем временем Люси зажила модной лондонской жизнью. Прошла неделя, а она этого даже не заметила. И это в то время, когда ее сестра Марта живет с подменышем, а ее племянница находится в плену у кого-то, о ком даже страшно подумать. Вместо того чтобы искать утерянные алхимические книги или бороться с силами из потустороннего мира, Люси мерила платья в магазинах, ходила на концерты и посещала модные дома, где осматривала картины и коллекции редкостей. Впереди ее ожидали опера, театр и кафе на открытом воздухе. Миссис Эмет сопровождала ее повсюду, а когда они не были в пути, удалялась на кухню или в комнату прислуги. Но слуги начали жаловаться. Они обратились к Норе, а Нора в свою очередь — к Люси.