– Святые великомученики? Лорд Олтемаунт?
– Почему вы о нем вспомнили?
– В тот вечер он мне вдруг представился именно таким, словно высеченным из камня, – святым в каком-нибудь соборе XIII века.
– Может быть, одному из нас придется погибнуть, а может, и не одному.
Он собрался было что-то сказать, но она его остановила:
– Иногда я думаю еще вот о чем. Стих Нового Завета – по-моему, от Луки. На тайной вечере Христос говорит своим ученикам: «Истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня». Весьма вероятно, что один из нас окажется предателем.
– Вы допускаете такую возможность?
– Я в этом почти уверена. Кто-то, кого мы знаем и кому доверяем. А вечером он ложится спать, и ему снятся не святые муки, а тридцать сребреников, и, просыпаясь, он ощущает в своей ладони их тяжесть.
– Страсть к деньгам?
– Больше уместно слово «честолюбие». Как распознать дьявола? Дьявол выделяется в толпе, возбуждает других людей, выпячивается и ведет себя как вождь. – Помолчав немного, она продолжала задумчивым тоном: – У меня была приятельница, находившаяся на дипломатической службе, она как-то рассказывала одной немке, как ее потрясла мистерия о страстях Господних, которую она видела в Обераммергау, а немка ей презрительно ответила: «Вы не понимаете. Нам, немцам, не нужен никакой Иисус Христос! Здесь, с нами, наш Адольф Гитлер, и его величие превосходит любого Иисуса, который когда-либо жил на земле». Это была довольно милая, обыкновенная женщина, но она искренне так считала. И огромная масса людей думала так же. Гитлер завораживал слушателей, и они с готовностью приветствовали садизм, газовые камеры и пытки гестапо. – Она передернула плечами и уже своим обычным тоном добавила: – И все же странно, что вы сказали то, что сказали.
– Что именно?
– Про хозяина горы, предводителя ассасинов.
– Вы хотите сказать, что здесь и вправду есть хозяин горы?
– Ну, не хозяин, но, возможно, хозяйка.
– Хозяйка горы? Какая она?
– Вечером увидите.
– А что мы делаем вечером?
– Выходим в свет.
– Похоже, вы уже давно не были Мэри-Энн.
– Вам придется подождать, пока мы снова не отправимся куда-нибудь самолетом.
– Думаю, с точки зрения нравственности очень плохо жить так высоко.
– Вы про общество?
– Нет, я про географию. Когда живешь в замке на вершине горы и смотришь на мир сверху вниз, то невольно начинаешь презирать обычных людей, не правда ли? Ты выше всех, ты велик! Так себя чувствовал в Берхтесгадене Гитлер, и, наверное, похожее ощущение испытывают многие альпинисты, поднимаясь на вершины и глядя сверху на тех, кто остался в долинах.
– Сегодня вы должны быть осторожны, – предупредила Рената, – нам предстоит весьма рискованное предприятие.
– Вы дадите какие-нибудь инструкции?
– Вы раздражены. Вы недовольны нынешними порядками. Вы – мятежник, но только в душе. Справитесь с этой ролью?
– Можно попытаться.
Природа вокруг становилась все более дикой. Их большой автомобиль петлял по дороге, проезжая мимо горных селений, иногда вдали сверкали огни, отражаясь в реке, и блестели шпили колоколен.
– Куда мы едем, Мэри-Энн?
– В орлиное гнездо.
Машина повернула еще раз и выехала на лесную дорогу. Несколько раз Стэффорд Най вроде бы заметил мелькнувшего среди деревьев оленя или какое-то другое животное. Иногда попадались вооруженные люди в кожаных куртках, наверное лесники. И наконец их взору открылся громадный замок на скале. Отчасти он был разрушен, однако большая его часть была отремонтирована и восстановлена. Замок казался огромным и величественным, он был символом ушедшей власти, пронесенной через минувшие века.
– Раньше здесь было великое герцогство Лихтенштольц. Замок построил великий герцог Людвиг в 1790 году, – сказала Рената.
– Кто живет здесь теперь? Нынешний великий герцог?
– Нет, с ним давно разделались.
– Тогда кто же здесь живет?
– Некто, у кого есть власть, – ответила Рената.
– Деньги?
– Да, и очень много.
– Нас встретит мистер Робинсон, который примчался сюда самолетом, чтобы нас поприветствовать?
– Уверяю вас, вот уж кого вы здесь не встретите – так это мистера Робинсона.
– Жаль, – заметил Стэффорд Най. – Мне он нравится. Довольно сильная личность, правда? Кто он на самом деле, откуда он?
– Вряд ли кто-нибудь знает точно, все говорят разное. Одни считают его турком, другие – армянином, третьи – голландцем, четвертые – просто англичанином. Болтают, что его мать была черкесской рабыней, русской великой герцогиней, индийской принцессой и тому подобное. Никто ничего не знает. Мне как-то говорили, что его мать – некая мисс Маклеллан из Шотландии. Думаю, это более вероятно.
Они подъехали к высокому портику. По ступеням сошли два лакея в ливреях и нарочито глубокими поклонами приветствовали гостей. Многочисленные чемоданы унесли в дом: у них с собой было изрядное количество вещей. Стэффорд Най вначале удивлялся, зачем ему велено столько всего брать с собой, но теперь уже начинал понимать, что эти вещи могут понадобиться: например, уже сегодня вечером. Он спросил об этом свою спутницу, и та подтвердила его догадку.
Они встретились перед ужином, когда прозвучал громкий звук гонга. В холле сэр Стэффорд остановился и подождал, пока она спустится к нему по ступеням. Сейчас на ней был тщательно продуманный вечерний наряд: темно-красное бархатное платье, рубиновое ожерелье на шее и рубиновая тиара на голове. Явился лакей и проводил их к парадным дверям. Распахнув их, он объявил:
– Графиня Зерковски, сэр Стэффорд Най.
«Ну вот мы и здесь; надеюсь, мы выглядим как надо», – мысленно сказал себе сэр Стэффорд Най.
Он опустил взгляд и с удовлетворением посмотрел на сапфировые с бриллиантами запонки на своих манжетах, потом поднял глаза и чуть не ахнул: он ожидал увидеть что угодно, только не это. Перед ним был огромный зал в стиле рококо: стулья, диваны, портьеры – сплошная парча и бархат. Стены увешаны картинами, и, как любитель живописи, он почти сразу же узнал среди них бесценные полотна работы Сезанна, Матисса и, по-видимому, Ренуара.