– Дело в том, что я тупица. Да, я был слишком туп, чтобы понять очевидное. Боже мой, только бы не опоздать!
Хотя я не догадывался, почему Пуаро так взволнован, я знал его достаточно хорошо, чтобы понять, что у него есть на то основания.
Когда мы подъехали к дому, где жила Карлотта Адамс, Пуаро первым выскочил из машины, заплатил таксисту и вбежал в вестибюль. Судя по списку жильцов, нужная нам квартира находилась на третьем этаже.
Пуаро, не дожидаясь стоявшего на одном из верхних этажей лифта, поспешил наверх.
Он постучал, затем позвонил. Прошло несколько томительных минут. Наконец дверь отворила скромно одетая женщина средних лет с волосами, собранными в пучок на затылке. Глаза ее были подозрительно красными.
– Мисс Адамс? – нетерпеливо спросил Пуаро.
Женщина вздрогнула.
– Разве вы не слыхали?
– Не слыхал?.. Чего?
Она побледнела, и я понял, что то, чего боялся Пуаро, свершилось.
Женщина медленно покачала головой.
– Она умерла. Ночью, во сне. Это ужасно.
Пуаро прислонился к дверному косяку.
– Не успел... – прошептал он.
Его волнение было настолько очевидным, что женщина посмотрела на него более внимательно.
– Простите, сэр, вы были ее другом? Я не помню, чтобы вы раньше к ней приходили.
Пуаро уклонился от прямого ответа.
– У вас был врач? Что он сказал?
– Что она выпила слишком много снотворного. Какое несчастье! Она была совсем молодой, и такая милая. До чего же опасны эти таблетки. Врач сказал, что это веронал.
Пуаро неожиданно выпрямился. К нему возвращалась его обычная решительность.
– Я должен войти в квартиру, – сказал он.
Женщина заколебалась и взглянула на него с подозрением.
– Наверное, не стоит... – начала она.
Но Пуаро был настроен решительно. Чтобы добиться своего, он избрал единственно верный в данной ситуации способ.
– Вы должны впустить меня, – сказал он. – Я сыщик. Мне необходимо ознакомиться с обстоятельствами смерти вашей хозяйки.
Женщина прерывисто вздохнула и посторонилась, чтобы мы могли пройти.
С этого момента Пуаро взял бразды правления в свои руки.
– То, что я вам сказал, – внушительно произнес он, – не подлежит разглашению. Все должны думать, что смерть мисс Адамс – результат несчастного случая. Прошу вас, назовите фамилию и адрес врача, которого вы вызывали.
– Доктор Хит, Карлайл-стрит, 17.
– Ваше имя, пожалуйста.
– Алиса Беннет.
– Я вижу, вы были очень привязаны к мисс Адамс, уважаемая мисс Беннет.
– О да, сэр. Она была такая милая. Совсем непохожа на других актрис. Я работала у нее и в прошлом году, когда она сюда приезжала. Она была настоящей леди. Воспитанная, и одевалась так деликатно.
Пуаро слушал ее внимательно и с сочувствием. Куда только девалось его волнение! Он, по всей вероятности, понял, что теперь для получения нужных сведений ему лучше проявить мягкость.
– Для вас, мисс Беннет, это наверняка был страшный удар, – сказал он.
– О, сэр, еще бы! Я принесла ей чай в полдесятого, как обычно, а она спит – так мне показалось. Я поставила поднос, подошла к окну и стала раздвигать занавески. Одно кольцо застряло, я дернула посильнее, и оно как взвизгнет! Я оборачиваюсь и вижу, что она все спит. При таком-то шуме! И тут меня прямо как ударило. Странно, думаю, она лежит, неестественно как-то. Я подошла, тронула ее за руку, а уж она холодная! Я и закричала.
Глаза ее наполнились слезами.
– Да, да, – сочувственно произнес Пуаро. – Представляю, как это было ужасно. Скажите, мисс Адамс часто принимала снотворное?
– Она иногда пила что-то от головной боли. Такие маленькие таблетки в бутылочке. Но прошлым вечером – так доктор сказал – она выпила другое лекарство.
– К ней кто-нибудь приходил вчера вечером?
– Нет, сэр. Вчера вечером ее не было дома.
– Она говорила вам, куда собирается?
– Нет, сэр. Она ушла около семи часов.
– А-а! Как она была одета?
– В черное платье, сэр. Черное платье и черная шляпка. Мы с Пуаро обменялись взглядами.
– На ней были украшения?
– Только нитка жемчуга, которую она всегда носила, сэр.
– И перчатки – серые перчатки?
– Да, сэр. Перчатки она взяла серые.
– Так! Вспомните теперь, пожалуйста, какое у нее было настроение? Грустное? Веселое? Может быть, она нервничала?
– По-моему, она была очень в духе, сэр. Все время улыбалась, как будто вспоминала что-то веселое.
– Во сколько она вернулась домой?
– В начале первого, сэр.
– И была по-прежнему в хорошем настроении?
– Она выглядела очень усталой, сэр.
– Но не грустной? Не расстроенной?
– Нет, по-моему, она была очень довольна. У нее был такой вид, будто она добилась, чего хотела. Она начала звонить по телефону, но передумала. Сказала, что позвонит завтра.
– Вот как! – Глаза Пуаро возбужденно заблестели. Он подался вперед и спросил с деланым безразличием: – Вы слышали имя человека, которому она звонила?
– Нет, сэр. Она назвала номер и стала ждать, и, наверное, телефонистка сказала: «Одну минуту», – как они обычно делают, сэр, – и она сказала «хорошо», а потом зевнула и говорит: «Знаете, я передумала, я очень устала». Положила трубку и начала раздеваться.
– А номер вы не запомнили? Хотя бы часть? Это может быть очень важно.
– Нет, сэр, не запомнила. Я же не прислушивалась специально. Но я точно помню, что это был номер района Виктория.
– Она что-нибудь ела или пила перед тем, как лечь спать?
– Выпила стакан горячего молока, как обычно.