Тайна «Голубого поезда» | Страница: 35

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Секретарь вздрогнул:

– Прошу прощения, мистер ван Олдин. Я не слышал вас.

– Замечтались, а? – усмехнулся ван Олдин. – На вас это не похоже. Кажется, девушка вскружила вам голову.

Найтон покраснел.

– Она действительно очень приятная девушка, – задумчиво добавил миллионер. – Вы обратили внимание на ее глаза?

– Любой мужчина обратил бы на них внимание, – ответил Найтон.

Глава 21
На теннисном корте

Прошло несколько дней. Однажды утром, когда Кэтрин вернулась после прогулки в одиночестве, Ленокс с усмешкой ей сообщила:

– Тебе звонил твой молодой человек, Кэтрин.

– Кого ты так называешь?

– Твоего нового поклонника – секретаря Руфуса ван Олдина. Кажется, ты произвела на него впечатление. Ты разбиваешь сердца одно за другим, Кэтрин. Сначала Дерек Кеттеринг, а теперь молодой Найтон. Забавно, что я хорошо его помню. Он лежал в военном госпитале, который мама устроила здесь. Тогда мне было лет восемь.

– Он был серьезно ранен?

– Если я правильно помню, у него было пулевое ранение в ногу – довольно скверное. По-моему, доктора там что-то напутали. Они утверждали, что хромоты не останется, но, уезжая отсюда, он все еще с трудом ковылял.

В этот момент к ним присоединилась леди Тэмплин.

– Ты уже рассказала Кэтрин о майоре Найтоне? – спросила она. – Какой славный парень! Сначала я не могла его вспомнить – ведь в госпитале их было так много, – а теперь он у меня словно перед глазами.

– Раньше Найтон был слишком незначительным, чтобы его запоминать, – усмехнулась Ленокс. – А теперь совсем другое дело – ведь он секретарь американского миллионера.

– Дорогая! – укоризненно промолвила леди Тэмплин.

– А зачем звонил майор? – поинтересовалась Кэтрин.

– Спрашивал, не хотела ли ты сходить сегодня на теннис. Если да, то он заедет за тобой на машине. Мы с мамой охотно согласились от твоего имени. Покуда ты будешь кокетничать с секретарем миллионера, Кэтрин, я могу попытать счастья с его боссом. Кажется, ему около шестидесяти, так что он сразу положит глаз на симпатичную юную девушку вроде меня.

– Я бы хотела познакомиться с мистером ван Олдином, – серьезно сказала леди Тэмплин. – О нем столько говорят. Эти грубые богачи с Дикого Запада так привлекательны!..

– Майор Найтон подчеркнул, что предложение исходит от мистера ван Олдина, – добавила Ленокс. – Он столько раз это повторил, что я сразу что-то заподозрила. Вы с Найтоном были бы отличной парой, Кэтрин. Благословляю вас, дети мои!

Кэтрин засмеялась и поднялась наверх переодеться.

Найтон прибыл вскоре после ленча и мужественно выдержал восторги леди Тэмплин.

Когда они с Кэтрин ехали в сторону Канна, он заметил:

– Леди Тэмплин поразительно мало изменилась.

– Внешне или по поведению?

– И так, и так. Ей, должно быть, хорошо за сорок, но она все еще очень красивая женщина.

– Пожалуй, – согласилась Кэтрин.

– Я очень рад, что вы согласились поехать, – продолжал Найтон. – Мсье Пуаро тоже собирается быть там. Какой удивительный маленький человечек! Вы хорошо его знаете, мисс Грей?

Она покачала головой:

– Я встретила его в поезде по пути сюда. Я читала детективный роман и сказала, что такого не бывает в реальной жизни. Конечно, я понятия не имела, кто он.

– Мсье Пуаро замечательный человек, – медленно проговорил Найтон, – и совершил немало замечательных дел. У него поразительный дар добираться до самой сути, причем никто до самого конца не знает, о чем он думает. Как-то я гостил в одном доме в Йоркшире, когда там были украдены драгоценности леди Клэнрейвон. На первый взгляд это казалось обычным ограблением, но местная полиция оказалась в тупике. Я посоветовал обратиться к Эркюлю Пуаро, объяснив, что только он может им помочь, но они предпочли Скотленд-Ярд.

– Ну и чем все кончилось? – полюбопытствовала Кэтрин.

– Драгоценности так и не нашли, – сухо ответил Найтон.

– Вы действительно верите в него?

– Разумеется. Граф де ля Рош очень хитер и всегда выходил сухим из воды. Но думаю, в Эркюле Пуаро он найдет достойного противника.

– Значит, – задумчиво спросила Кэтрин, – вы думаете, что это сделал граф де ля Рош?

– Конечно. – Найтон с удивлением посмотрел на нее. – А вы в этом сомневаетесь?

– Нет-нет, – поспешно отозвалась Кэтрин, – если только это не было обычным ограблением в поезде.

– Такое тоже не исключено, – согласился секретарь, – но граф мне кажется наиболее вероятной персоной.

– Однако у него есть алиби.

– О, алиби! – Лицо Найтона осветила привлекательная мальчишеская улыбка. – Вы сами признались, что читаете детективные истории, мисс Грей. Тогда должны знать, что тот, у кого имеется железное алиби, всегда вызывает наибольшие подозрения.

– И вы думаете, в настоящей жизни происходит то же самое? – улыбаясь, спросила Кэтрин.

– Почему бы и нет? Беллетристика основана на фактах.

– Только она их сильно приукрашивает.

– Возможно. Как бы то ни было, будь я преступником, то не хотел бы, чтобы по моему следу шел Эркюль Пуаро.

– Я тоже, – засмеялась Кэтрин.

У корта их встретил детектив. Так как день был теплым, он облачился в белый парусиновый костюм с белой камелией в петлице.

– Bonjour, [38] мадемуазель, – поздоровался Пуаро. – Я выгляжу очень по-английски, не так ли?

– Вы выглядите чудесно, – тактично ответила Кэтрин.

– Вы смеетесь надо мной, – добродушно сказал детектив. – Но это не важно. Папа Пуаро всегда смеется последним.

– А где мистер ван Олдин? – поинтересовался Найтон.

– Он подойдет, когда мы займем места. По правде говоря, друг мой, ваш шеф не слишком мною доволен. Ох уж эти американцы – отдых, покой не для них! Мистер ван Олдин хотел бы, чтобы я гонялся за преступниками по всем переулкам Ниццы.

– И мне этот способ кажется недурным, – заметил Найтон.