"Калахари". Курсы машинописи для мужчин | Страница: 18

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ты видишь это? — спросила она старшего ученика, которого мистер Дж. Л. Б. Матекони послал помочь привезти машинки. — Слова над доской объявлений. Будьте аккуратны. Это лозунг колледжа.

— Да, — согласился ученик, — это правильный лозунг. Когда печатаешь на машинке, надо быть аккуратным. Не то придется переделывать работу. Это плохо.

Мма Макутси посмотрела на него.

— А тебе не кажется, что это правильный лозунг для всей жизни?

Ученик промолчал, и они направились по коридору в офис.

— Здесь учатся одни девушки, верно, мма? — спросил ученик.

— Да, — ответила она. — Неясно почему. Но когда я здесь училась, было так.

— Я хотел бы здесь учиться, — сказал ученик. — Это как раз для меня. Я хотел бы сидеть в классе вместе со всеми этими девушками.

Мма Макутси улыбнулась.

— Некоторым из них тоже этого хотелось бы. Неподходящим девушкам.

— Неподходящих девушек не бывает, — ответил ученик. — Каждая на что-нибудь сгодится. Мне нравятся все подряд.

Они вошли в кабинет заместителя директора, и мма Макутси представилась секретарше.

— Мма Манапотси будет рада вас видеть, — сказала секретарша, оценивающе глядя на улыбавшегося ей ученика. — Она хорошо вас помнит.

Мма Макутси проводили до двери, а ученик остался в приемной. Присев на краешек стола, за которым сидела секретарша, он развлекал ее тем, что прижимал палец к белому листу бумаги, оставляя на его поверхности черные отметины.

— Это мой фирменный знак, — сказал он. — Когда я беру за руку хорошенькую девушку, вроде тебя, то оставляю на ней свой фирменный знак: «Моя собственность! Руки прочь!»

В кабинете мма Манапотси тепло приветствовала мма Макутси. Расспросив ее о работе, она задала деликатный вопрос о жалованье.

— Помощник детектива и заместитель управляющего звучит солидно, — сказала мма Манапотси. — Надеюсь, вам платят достаточно. Мы любим, когда наши выпускники получают достойное вознаграждение.

— Они платят мне, сколько могут, — ответила мма Макутси. — Почти никто не получает столько, сколько он по-настоящему заслуживает, не так ли? По-моему, даже президент не получает достойной зарплаты. На мой взгляд, ему следует платить больше.

— Может быть, — согласилась мма Манапотси. — Мне всегда казалось, что заместитель директора колледжа должен получать больше. Но мы не должны жаловаться, верно? Если постоянно жаловаться, то ни на что другое не хватит времени. Здесь, в Ботсванском колледже делопроизводства, мы не жалуемся. Мы работаем.

— Вот и я так думаю, — сказала мма Макутси.

В этом ключе разговор продолжался несколько минут. Все это время из-за двери доносились шушуканье и смешки. Наконец речь зашла о пишущих машинках, и мма Манапотси подтвердила свое предложение.

— Вы можете теперь же их забрать, — сказала она. — А ваш молодой человек их отнесет, если он не слишком занят с моей девушкой.

— Он всегда такой с девушками, — вздохнула мма Макутси. — С каждой девушкой, которую он видит. Как это ни печально, он такой, какой есть.

— Нам бы не хотелось, чтобы мужчины нас не замечали, — сказала мма Манапотси. — Но иногда было бы лучше, если бы они поумерили свой пыл.

Они прошли в кладовку, где между стопками книг и бумаги стояли неисправные машинки.

— Они очень старые, — сказала мма Манапотси, — но большинство из них можно починить. Их нужно смазать.

— У нас в гараже полно масла, — заметил ученик, пробуя повернуть валик.

— Возможно, — сказала мма Манапотси, — но запомни, эти машинки не такие, как машины в гараже. Они более хрупкие.

Потом они вернулись в «Быстрые моторы Тлокуэнг-роуд», потому что мистер Дж. Л. Б. Матекони разрешил хранить и ремонтировать машинки в гараже, пока мма Макутси не подыщет место для занятий. Мма Рамотсве, одобрившая план мма Макутси, несмотря на некоторые опасения относительно числа учеников, предложила оплатить объявление в газете и к тому же посодействовать ремонту.

— Мотолели хотела бы помочь, — сказала она. — Она прекрасно разбирается в технике, эта девочка, и у нее очень ловкие пальцы.

— Этот бизнес будет очень удачным, — сказал мистер Дж. Л. Б. Матекони. — У меня на это чутье. По-моему, все будет хорошо.

Это предсказание ободрило мма Макутси. Она побаивалась отправляться в самостоятельное плавание, и теплые слова шефа придали ей смелости.

— Вы вправду так думаете, рра?

— Я в этом абсолютно уверен, — ответил мистер Дж. Л. Б. Матекони.


То было время взаимной поддержки. «Женское детективное агентство № 1» поддерживало «Быстрые моторы Тлокуэнг-роуд», предоставляя секретарские и бухгалтерские услуги в лице мма Макутси, которая к тому же иногда помогала обслуживать автомобили. А «Быстрые моторы» платили мма Макутси львиную долю зарплаты, что позволяло ей оставаться помощником детектива. Мма Рамотсве, со своей стороны, поддерживала мистера Дж. Л. Б. Матекони, готовя ему ужин и стирая его комбинезоны, а также комбинезоны учеников. Ученики, к недостаткам которых мистер Дж. Л. Б. Матекони относился гораздо терпимее других хозяев, тоже не остались в долгу. Когда дело дошло до ремонта машинок, это они трудились две недели в свободное от работы время, возвращая одряхлевшие механизмы к жизни.

В этом духе взаимного сотрудничества все согласились посетить религиозное собрание, на котором собирался выступить младший ученик. Он попросил их прийти в церковь и послушать его речь, так как он впервые обратится ко всему приходу и это для него очень важно.

— Мы должны пойти, — сказал мистер Дж. Л. Б. Матекони. — По-моему, мы не можем ему отказать.

— Вы правы, — согласилась мма Рамотсве. — Это для него очень важно. Это как получение приза. Если бы ему вручали приз, мы бы пошли.

— Такие собрания продолжаются часами, — предупредила мма Макутси. — Придется провести там не меньше трех часов. Советую вам съесть по большому куску мяса, иначе у вас не хватит сил.

Собрание состоялось в следующее воскресенье, в маленькой церкви возле фабрики по сортировке бриллиантов. Мма Рамотсве и мистер Дж. Л. Б. Матекони прибыли в назначенное время и сидели, глядя в потолок, пока не появилась мма Макутси.

— Теперь мы в полном сборе, — шепнул мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Только его брат Чарли не пришел.

— Наверное, он с девушкой, — предположила мма Макутси. — Больше ему негде быть.

Мма Рамотсве промолчала. Она смотрела на входящих прихожан, которые сдержанно приветствовали друг друга и улыбались детям. Наконец помещение заполнилось, появился священник в просторном голубом одеянии, а за ним хор, тоже в голубом, в рядах которого был младший ученик, ободряюще улыбавшийся гостям. Сначала прозвучали гимны и молитвы, потом священник начал проповедь.