Фелл ответил кивком.
— Адмирал. Да, полагаю, вам все сейчас кажется весьма привлекательным. Значит, бхарапутрянский снайпер все-таки застрелил вас. Ваш клон, надо сказать, прекрасно сыграл вашу роль, сильно запутав и без того запутанную ситуацию.
Майлз мысленно вздрогнул:
— Да. И… э-э… что именно привело вас сюда?
— Сделка, — ответил барон, что на джексонианском языке означало «Вам говорить первому».
Майлз кивнул:
— Покойный барон Риоваль приказал двум своим телохранителям доставить меня сюда на флайере. Дела тут обстояли примерно так, как вы сейчас видите. Я… гм… нейтрализовал их при первой же возможности. Как я оказался в их руках — это несколько более запутанная история.
Что означало «Пока я вам больше ничего не скажу».
— Тут начали ходить совершенно удивительные слухи о том, как мой милый покойный… а он действительно покойный?
— О да. Через несколько секунд сможете убедиться сами.
— Спасибо… Как мой милый покойный брат погиб. Я слышал об этом из первых рук.
Значит, какой-то бывший служащий Риоваля кинулся прямиком к Феллу. Понятно.
— Надеюсь, его добродетель была вознаграждена.
— Будет, как только я удостоверюсь в том, что он говорил правду.
— Так. Ну, почему бы вам не удостовериться?
Надо встать с рабочего кресла. Майлз с трудом нашел в себе силы и провел барона в гостиную. Следом шли телохранитель дома Фелл и все дендарийцы.
Рослый телохранитель с опаской глянул на Тауру. Она ответила улыбкой, сверкнув клыками:
— Привет малыш. Знаешь, ты ужасно милый.
Телохранитель отпрянул и придвинулся поближе к своему господину.
Фелл поспешно подошел к телу, опустился на колени и приподнял правую руку Риоваля, оканчивающуюся аккуратной культей.
— Кто это сделал?
— Пока не знаем, — ответил Майлз. — Я его нашел таким.
— В точности? — пристально взглянул на него Фелл.
— Да.
Фелл проследил за темными отверстиями на лбу трупа:
— Тот, кто это сделал, знал, что делает. Я хочу найти убийцу.
— Чтобы… отомстить за смерть брата? — осторожно спросила Элли.
— Нет. Чтобы предложить ему работу! — Фелл расхохотался гулко и весело. — Знаете ли вы, сколько людей столько лет пытались совершить именно это?
— Понятия не имею, — сказал Майлз. — Если вы можете помочь…
В соседней комнате просигналил полузарезанный комм Риоваля.
Фелл поднял голову, став вдруг совершенно серьезным.
— Сюда нельзя сделать вызов без кодового ключа, — проговорил он, тяжело поднимаясь на ноги.
Майлз еле успел первым пройти в кабинет и опустился в рабочее кресло. Включив комм, он чуть не свалился на пол. На экране возникло опухшее лицо Марка. Казалось, он только что вышел из душа: лицо отмыто до блеска, мокрые волосы приглажены. Как и на Майлзе, на нем был серый трикотажный костюм. Видимые участки кожи — все в темных с желтизной синяках, но глаза блестят. И уши целы!
— А! — жизнерадостно сказал Марк, — вот и ты! Я так и думал. Ты уже сообразил, кто ты?
— Марк! — Майлз чуть не залез в экран. — С тобой все в порядке? Где ты?
— Ага, вижу, что сообразил. Хорошо. Я у Лилли Дюрона. Господи, Майлз. Что за место. Что за женщина! Она позволила мне принять ванну. Она налепила мне новую кожу. Она полечила мне ногу. Она сделала мне инъекцию чего-то, что расслабило мышцы спины. Она своими руками оказала медицинские услуги — слишком личные и неприятные, чтобы их описывать, но совершенно необходимые, смею тебя уверить — и держала мне голову, пока я орал. А о ванне я сказал? Я в нее влюбился и хочу на ней жениться.
Все это звучало с таким искренним энтузиазмом и так серьезно, что Майлз не смог понять, шутит ли Марк.
— Ты что принял? — подозрительно спросил он.
— Болеутоляющее. Много-много болеутоляющего. Ах, до чего чудесно! — Он одарил Майлза странной широкой улыбкой. — Но не беспокойся, голова у меня совершенно ясная. Просто дело в ванне. Я держался, пока она не вымыла меня в ванне. Это меня сломало. Знаешь, что за чудная вещь ванна, когда смываешь… Ну, не важно.
— Как ты отсюда выбрался и попал к Дюронам? — настоятельно спросил Майлз.
— На флайере Риоваля, естественно. Кодовый ключ сработал.
У Майлза за спиной раздался резкий вдох барона Фелла.
— Марк. — Он улыбаясь приблизился к приемному устройству комма. — Вы на минуту не позовете Лилли?
— А, барон Фелл! — сказал Марк. — Прекрасно. Я собирался связаться с вами позже. Хочу пригласить вас на чай к Лилли. Нам надо многое обсудить. И тебя тоже, Майлз. И всех своих друзей захвати.
Марк многозначительно взглянул на него. Майлз незаметно опустил руку и нажал кнопку «внимание» на комме Айверсона.
— Зачем, Марк?
— Потому что они мне нужны. Мои люди слишком устали, чтобы сегодня еще работать.
— Твои люди?
— Пожалуйста, сделай, как я прошу. Потому что я прошу, — добавил так тихо, что Майлз едва расслышал. — Потому что ты у меня в долгу! — Глаза Марка на секунду ярко вспыхнули.
Фелл пробормотал себе под нос:
— Он им воспользовался. Он должен знать…
Снова подавшись вперед, он спросил у Марка:
— Вы знаете, что у вас… э-э… в руках, Марк?
— О, барон. Я знаю, что делаю. Не понимаю, почему столько людей никак не могут в это поверить, — добавил он с обидой. — Я прекрасно знаю, что делаю.
И тут он рассмеялся. Странный смех, нервный и слишком громкий.
— Позвольте мне поговорить с Лилли, — сказал Фелл.
— Нет. Вот прилетите сюда, тогда и поговорите с Лилли, — капризно ответил Марк. — Да и вообще вам надо разговаривать со мной. — Он посмотрел прямо в глаза Феллу. — Обещаю, что разговор будет для вас выгодным.
— Похоже, я действительно хочу говорить с вами, — пробормотал Фелл. — Хорошо.
— Майлз. Ты сейчас в кабинете Риоваля, где был я. — Марк всмотрелся в его лицо: Майлз не мог понять, что он хочет увидеть, но Марк тихо кивнул, словно удовлетворившись. — Элен здесь?
— Да…
Элен подошла и остановилась по другую сторону Майлза.
— Чего ты хочешь, Марк?
— Я хочу поговорить с вами, вассал. С глазу на глаз. Вы не очистите помещение? Пожалуйста, пусть все уйдут.
— Но… — начал было Майлз. — Вассал? С принесением присяги?.. Но так нельзя!
— Формально, надо полагать, она уже не вассал, раз ты снова жив. — Марк печально улыбнулся. — Но я хочу попросить выполнить одну службу. Моя первая и последняя просьба, Элен. С глазу на глаз.