– Форховиц еще на Комарре. Потребуется неделя, чтобы его отозвать. К тому же он мне нужен там.
– Тогда кому-то другому.
– В чем дело, мужик? – Грегор, сощурившись, внимательно оглядел Майлза. – Хочешь, чтобы я тебя сменил?
Майлз открыл рот, закрыл его и наконец произнес:
– Я полагал, что должен дать тебе возможность пересмотреть свое решение.
– Понятно. – Грегор пожевал губу. – Благодарю вас, лорд Форкосиган, но нет.
«Надеюсь, ты не совершаешь величайшей ошибки, Грегор». Но вслух он этого не сказал.
Кофе, который Грегор велел принести, когда Майлз только пришел, наконец прибыл на подносе, который несла сама леди Элис Форпатрил. За ней следовала Лаиса Тоскане. Грегор просиял.
– Вы готовы сделать небольшой перерыв, господа? – поинтересовалась леди Элис, с шумом ставя поднос и хмуро глядя на сапоги Майлза. Он быстро снял ноги со стола и выпрямился.
– Да, – произнес Грегор, протягивая руку Лаисе, которая взяла ее и села, вернее – скользнула, – в кресло рядом с ним. Майлзу на мгновение стало жутко завидно.
– Полагаю, мы уже закончили, – добавил Майлз. – На сегодня.
«Мой доклад звучит как „докладывать нечего“. Фу!»
Лаиса озабоченно и чуть вопросительно улыбнулась.
– Грегор с леди Элис рассказали мне об Иллиане. Думаю, мне… очень жаль? Нет, не совсем верное слово. Скорее я изумлена, что рухнул такой колосс. На Комарре он – легендарная личность. И притом, когда я познакомилась с ним, он показался мне весьма неприметным.
– Едва ли о нем можно так сказать, – заметила леди Элис.
– Ну, не то чтобы совсем неприметным, но именно такое впечатление он и хотел произвести. Такой спокойный. Он оказался совсем не тем… что я ожидала.
«Не чудовищем?» Лаиса – вежливая комаррианка, нужно отдать ей должное.
– Настоящие чудовища, – сказал Майлз, отвечая на ее мысли, а не слова, – довольно часто совсем неприметны. Только мозги у них чуть больше набекрень. А Иллиан – самый здравомыслящий человек из всех, кого я знаю.
Лаиса слегка покраснела. Ей это шло. Она тихонько откашлялась.
– На самом деле мы пришли по делу, лорд Форкосиган.
– Можете называть меня Майлзом, когда мы не на публике.
Она вопросительно глянула на Грегора, который поощрительно кивнул.
– Майлз, – послушно сказала она. – Леди Элис предложила устроить на следующей неделе во дворце прием и танцы для близких друзей Грегора и моих. Никакой политики, ради разнообразия.
«Или таково твое пожелание». Но леди Элис утвердительно кивнула. Ну, если не политический расчет, то уж светский – наверняка. Награда Лаисе за то, что она столь прилежно учится быть фор-леди?
Лаиса тем временем продолжила:
– Вы придете, ло… Майлз, если ваши обязанности вам позволят? Как наш общий друг.
Майлз, сидя, отвесил полупоклон будущей императрице.
– Сочту за честь, если обязанности позволят.
Скорее всего времени у него будет сколько угодно. Когда еще придут сообщения от галактических агентов.
– И конечно, вы можете прийти не один, если хотите, – добавила Лаиса. Она снова поглядела на Грегора, и они обменялись глупыми улыбками.
– У вас есть постоянная… – она запнулась в поисках подходящего барраярского термина, – молодая леди?
– В настоящий момент нет.
– Гм. – Лаиса окинула его оценивающим взглядом. Грегор сжал ее ладонь. Будь у нее младшая сестра, Майлз бы точно знал, как этот взгляд интерпретировать. Любовь, похоже, не просто заразна, она агрессивно заразна.
– У Майлза иммунитет на наших фор-леди, – сообщила далеко не одобрительно леди Элис. Господи, уж не собирается ли она расстаться с идеей женить Айвена и переключиться на него, просто от расстройства?
Лаиса выглядела так, будто пытается сообразить, не хочет ли леди Элис сказать, что Майлз предпочитает мальчиков, но воспитание не позволяло ей уточнить. Во всяком случае, пока она не останется наедине со своей наставницей.
– Не иммунитет, – поспешно возразил Майлз. – Просто мне пока не везет. Мой прежний рабочий график был слишком напряженным, чтобы заводить роман. – «Дома, во всяком случае». – Теперь, когда я обосновался в Форбарр-Султане, кто знает, как оно будет. Хм… Может быть, приглашу Делию Куделку.
Лаиса довольно улыбнулась:
– Я буду рада ее снова увидеть.
Элис разливала кофе, Лаиса внимательно за ней наблюдала. Пометок она не делала, но Майлз готов был поспорить на что угодно, что в следующий раз Лаиса вспомнит, что он предпочитает черный. Пока он пил кофе, леди Элис вела непринужденную беседу, но вскоре она поднялась и увлекла за собой Лаису. Пошли в дамскую комнату посплетничать о Майлзе? «Не будь столь язвительным, парень». Под руководством Элис Лаиса быстро знакомилась с миром фор-леди и в отличие от Гароша не была склонна недооценивать его значимость для ее будущего.
Грегор с явной неохотой отпустил свою нареченную.
– Леди Элис, – произнес он задумчиво, – если вы считаете, что ему это по силам, почему бы вам не пригласить Саймона на ужин, который мы с Лаисой устраиваем для вас с леди Форкосиган? Я обнаружил, что мне недостает бесед с ним. – Перехватив взгляд Майлза, он криво ухмыльнулся.
– А я полагал, что ваши беседы с Саймоном состояли главным образом из его докладов, – заметил Майлз.
– Довольно интересно узнать, что эти доклады в себя включали, – заметила леди Элис. – Конечно, Грегор. Думаю, ему это пойдет на пользу.
Она повела Лаису к дверям. Майлз вскоре последовал за ними.
Майлз продолжил свое добровольное инспектирование штаб-квартиры СБ с того места, где закончил вчера. Лично он предпочел бы точечным ударом выудить из этой кучи данных необходимое, но, когда ты вообще не знаешь, что тебе, собственно, нужно, приходится осматривать все. Криптография действительно оказалась тайной. Сотрудники этого департамента начали охотно объяснять ему, и в их технических деталях Майлз запутался примерно на второй минуте. «Если не можешь удивить деяниями, утопи в дерьме». Майлз, улыбнувшись, мысленно сделал себе пометку посетить попозже этот департамент еще разок. Финансисты были просто счастливы, что хоть кто-то интересуется их делом, и визит туда грозил затянуться навечно. Майлз продрался сквозь гору распечаток и попросту удрал.
Вспомогательные помещения оказались страшно интересными. Он всегда знал, что здание штаб-квартиры великолепно защищено, но не представлял себе, как эта защита устроена. Теперь он выяснил, где находятся бронированные стены и полы и насколько хитроумно разработаны системы фильтрации и циркуляции воздуха, очистки воды и взрывоустойчивости здания. Его уважение к покойному сумасшедшему архитектору значительно возросло. Это строение было не просто разработано параноиком, оно было разработано отлично. В каждой комнате имелась своя фильтрационная система в дополнение к общей, которая фильтровала и обрабатывала циркулирующий воздух, разрушая возможные ядовитые газы и микробов, прежде чем вновь запускать его в обращение. Тепловой генератор еще и дистиллировал воду. Так вот почему вода здесь такая безвкусная! Майлзу приходилось видеть космические корабли с менее эффективной системой. Здесь персонал не заразит друг друга гриппом.