Колдунья из Бельмаира | Страница: 55

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Из глубокой задумчивости его вывел голос Нидхуг:

— Мы уже почти долетели до Бельтрана.

Король выглянул из кармашка и увидел далеко внизу небольшое темное пятнышко суши посреди моря. С каждой минутой оно становилось все больше и больше. Наконец Диллон смог хорошо рассмотреть Бельтран. Весь остров был сплошь покрыт лесами и холмами. На самом высоком холме Бельтрана возвышалось большое прямоугольное здание. К нему и направлялась Нидхуг. Диллон понял, что это и есть замок Дренга, правителя Бельтрана. Еще через несколько мгновений полета он заметил во внутреннем дворе замка крошечные фигурки. Нидхуг начала спускаться, и фигурки людей во дворе стали увеличиваться.

— Принесите лестницу для короля Диллона. Он прилетел вместе со мной, — скомандовала Нидхуг, как только они приземлились.

Приказание Нидхуг вызвало среди слуг, собравшихся во дворе, настоящий переполох. Наконец от толпы отделился слуга и как безумный бросился исполнять приказание. Молодой король улыбнулся, он был очень удивлен тому волнению, которое произвел их прилет. Диллон гадал, выйдет ли Дренг ему навстречу к тому времени, как он спустится на землю, или нет. Слуга принес лестницу, Диллон вылез из кармана на спине Нидхуг и осторожно спустился по ступенькам на землю. Внизу его встретил краснолицый правитель Дренг.

— Добро пожаловать в Бельтран, ваше величество, — поприветствовал Диллона Дренг, протянув ему свою огромную грубую руку. — Ваш визит для нас — большая неожиданность. Мы ничего не знали о том, что вы собираетесь нас навестить, и не ждали вашего прилета.

Дренг задыхался от быстрого бега. Это был коренастый человек с большой лысиной. Остатки его волос по бокам свисали до плеч.

— Причина, по которой я решил нанести вам, Туллио и Албану визит, настолько важна, что я не хотел тратить время на пустые формальности. Это не просто официальный визит или дань вежливости. Народу Бельмаира угрожает опасность, и я хочу обратиться к вам за помощью. Мы должны все вместе разрешить эту проблему, — проговорил Диллон, пожимая протянутую руку.

Дренг с беспокойством смотрел на него.

— Входите, входите, ваше величество, — сказал он. — Я готов сделать все, что только в моих силах.

И правитель провел Диллона в дом.

К ним навстречу вышла миловидная женщина.

— Это Амата, моя жена, — представил ее Дренг. — А это король Бельмаира Диллон, моя дорогая.

Амата сделала реверанс.

— Мы очень рады видеть вас у нас в Бельтране, ваше величество, — с улыбкой сказала она. — Это для нас великая честь.

Диллон взял Амату за руки и расцеловал ее в обе щеки.

— Напротив, это вы оказали мне великую честь своим радушным приемом, — сказал король.

— Я распорядилась, чтобы Верховному Дракону Нидхуг приготовили комнату и завтрак по ее вкусу, — сказала Амата.

— Благодарю вас, — с улыбкой проговорил Диллон.

— Моя дорогая, у нас с королем важный разговор, — сказал Дренг. — Мы пройдем в библиотеку. Предупреди, чтобы нас никто не беспокоил.

Дренг провел Диллона через большой холл в библиотеку.

— Присаживайтесь, ваше величество. Не хотите ли выпить вина? — предложил Дренг и, не дожидаясь ответа, разлил вино и сел рядом с королем у камина.

— Я не отниму у вас много времени, — начал Диллон. — Перейду прямо к делу. Помните ли вы легенду об изгнании яфиров из Бельмаира?

— Хм!.. — задумчиво протянул Дренг. — Яфиры — это из рода фей, я не ошибаюсь? Мы не изучали этого в школе на уроках истории. Значит, их изгнали из Бельмаира? Но почему? И разве это для нас сейчас важно?

— Скажите, Дренг, сколько женщин пропало в Бельмаире в этом году?

Дренг задумался.

— Для того чтобы ответить на ваш вопрос, я должен обратиться в комитет, который занимается пропавшими женщинами. Я не помню точное количество. Но в числе прочих в этом году пропала и моя внучка. Ей было всего четырнадцать лет. А почему вы об этом спрашиваете?

— Вы знаете, сколько молодых людей сочетались браком в Бельмаире в этом году? — продолжал свои расспросы Диллон.

— А с этим вопросом я должен обратиться к ведомству, которое регистрирует браки, — сказал правитель. — Но не думаю, что в этом году было много свадеб, так как женщин у нас почти не осталось.

— Причины такого положения дел нужно искать в далекой древности. Король Напир IX, который правил тысячу лет назад, вступил в конфликт с яфирами. Их клан обратился к нему с просьбой отдавать им по сто молодых девушек каждый год. Клан яфиров был очень малочисленный, и у них не хватало женщин для продолжения рода. Яфирам угрожало исчезновение, если они не предпримут срочных мер. Но король Напир IX не только отказал яфирам в их просьбе, но пошел дальше: потребовал, чтобы они покинули Бельмаир. Вышел королевский указ, и о яфирах все благополучно забыли, — рассказал Диллон.

— Ну, в чем-то Напир IX был прав. Нельзя было позволять потомкам фей жениться на наших девушках, — заметил Дренг.

Он абсолютно забыл, что в жилах Диллона, их нового короля, тоже течет кровь фей.

Диллон иронически улыбнулся. Он не стал напоминать Дренгу об этом. Зачем указывать человеку на его глупость? Зачем смущать его? Этим он только настроил бы герцога против себя. Диллон не хотел наживать себе врага в лице Дренга. В его планы не входила вражда ни с одним из правителей островов. И потому он решил не обращать внимания на оплошность Дренга и продолжал:

— Да, яфиры могли попросить невест у клана других фей. Но почему-то этого не сделали. И вопреки королевскому указу остались в Бельмаире. Затаились и стали похищать бельмаирок. Так продолжается до сегодняшнего дня, — сказал Диллон. — Да, это яфиры похищают наших женщин.

Дренг раскрыл рот от удивления.

— Значит, они не покинули Бельмаир?! Но как такое возможно?! Ведь король Напир IX приказал им покинуть наши земли. Вы уверены, что они все еще здесь, ваше величество? Не подумайте, что я усомнился в ваших словах, но как вы могли об этом узнать?

— С помощью магического заклинания мой дядя Сирило вызвал предводителя яфиров Ахуру Мазду. Мы говорили с Ахурой в моем замке. Он признался, что все эти годы яфиры похищали женщин, живущих в Бельмаире. А еще он сказал, что они не собираются прекращать это делать. Я спросил Ахуру почему, ведь за столько времени у них должна была восстановиться численность их клана. Он объяснил, что в браках между яфирами и бельмаирками рождаются преимущественно сыновья. С каждым годом молодых мужчин становится все больше и больше, а жениться им не на ком. И потому яфиры похищают невест для своих сыновей в наших землях, — объяснил Диллон. — Я попытался объяснить Ахуре, что в Бельмаире давно уже возникла такая же проблема: женщин осталось очень мало, население Бельмаира катастрофически тает, и, если яфиры не прекратят похищать женщин, наш народ исчезнет. Но Ахура Мазда рассмеялся и сказал, что исчезновение народа Бельмаира яфирам только на руку. Ведь тогда они будут полновластными хозяевами наших земель.