Джейсон Кавенант вставил ключ с головкой в виде козы в замочную скважину, повернул его и медленно открыл дверь.
– Похоже, работает… – проговорил он. – Так я пошёл…
И тут же исчез за дверью. За ним последовали Джулия и Рик, потом остальные.
Леонардо Минаксо, проходя в Дверь времени, обернулся:
– Ну а ты, Фред, идёшь или нет?
И Фред Засоня последним шагнул через порог.
– Добро пожаловать! – приветствовал гостей Блэк Вулкан, встречая их по ту сторону двери. – Я думал, никогда больше не быть этому празднику!
– Так ты не умер!.. – едва увидев его, произнёс Фред в полной растерянности.
– Я похож на мёртвого? – усмехнулся Блэк.
– Нет, но… Что-то с тобой не так, по правде говоря.
Бывший железнодорожник провёл рукой по подбородку, и только тут Фред заметил, что изменилось во внешности Блэка.
– Ты сбрил бороду!
– Вот именно! – кивнул Блэк Вулкан. – И разве не выгляжу теперь на двадцать лет моложе?
Засмеявшись, он закашлялся и согнулся. Фрэд увидел, как при этом его поддержала очень красивая, изящная, как лань, босоногая женщина, легко двигавшаяся по пышной траве в этом странном городе. И тут же понял, что Блэк, хоть и выглядит совсем молодым, всё же действительно получил пулевое ранение.
Самое замечательное, объяснил позднее, во время праздника, бывший железнодорожник, что в Аркадии, в Умирающем городе, несмотря на название, болезни и в самом деле излечивались гораздо быстрее, и раны тоже. Короче, это действительно идеальное место для поправки здоровья. Возможно, с этой целью вскоре сюда переедет и госпожа Боуэн.
– Спасибо! Спасибо огромное, – обратился Блэк ко всем, приобняв прекрасную босоногую женщину.
Фрэд узнал, что её зовут Последняя, потому что до того, как ребята открыли новую Дверь времени, она и в самом деле была последней обитательницей этого города.
– Как прекрасно видеть вас всех тут! – добавил бывший железнодорожник. – Спасибо каждому за вашу работу, но особенно Томмазо за его рисунки, Питеру за его механизмы и Калипсо за её советы, и уж позвольте скромно упомянуть свою собственную гениальную интуицию… которая подсказала мне, как заставить Дверь времени работать правильно!
И все подняли глиняные чаши вместо бокалов.
– Ура!
– Аркадия спасена!
– Гип-гип-ура!
Когда праздник окончился, Блэк прилёг на траву. Он поправлялся, возвращался к жизни, это верно, но теперь уже точно не будет прежним.
– Жаль, что у меня не оказалось бронежилета, – с огорчением проговорил он.
Но как мог он предвидеть неожиданную дуэль со Спенсером, которую затеял, лишь бы отвлечь пирата и выгадать время для друзей. И мог ли хотя бы даже на минуту представить, как погибнет у него на глазах его дочь.
– Кто знает… – печально проговорил Блэк Вулкан. – Хорошо бы, чтобы она спаслась и на этот раз.
Маляриус Войнич в своей лондонской квартире, собрав вещи в дорогу, прошёл в кабинет, намереваясь решить, что взять с собой из своей прежней жизни – немногое, по правде говоря, – а что, напротив, оставить в старинном особняке на Фрогнал-лайн.
И не без удивления обнаружил на письменном столе посылку. Прошло уже много дней с той ночи, когда он воевал с обезьянами в Килморской бухте, он уже почти забыл об этом и теперь, внимательно осмотрев почтовое отправление, улыбнулся.
– Вот, оказывается, почему не подоспела никакая помощь!
На посылке, которую он держал в руках, имелось множество штампов и рукописных пометок, а сразу под его именем – Отзвук Фантазий – значилось: НЕСУЩЕСТВУЮЩИЙ АДРЕС.
А ниже Маляриус прочитал: ВОЗВРАТИТЬ ОТПРАВИТЕЛЮ.
Очевидно, отправляя посылки на почте в Килморской бухте, он перепутал их и в Воображаемые места отправил рукопись своего романа, а в реальный мир – письмо учительницы Стеллы с заявлением об увольнении и просьбой о помощи.
Этим, по-видимому, и объяснялось, почему из Воображаемых мест так и не подоспела никакая помощь. Но это означало также, что его драгоценная рукопись утеряна навсегда.
Маляриус Войнич подошёл к окну и долго смот рел вдаль, думая, будет ли ему недоставать привычного пейзажа.
Ещё несколько месяцев назад, обнаружив нечто подобное, он вскипел бы от негодования и поднял бы на ноги весь Клуб поджигателей. Теперь же он только улыбнулся и, заведя руки за спину, снова посмотрел на посылку учительницы Стеллы.
– Ничего не поделаешь… – произнёс он, думая о своём. – Это же было нетленное произведение.
Он вернулся к письменному столу и, вынув из ящика, помеченного буквой «Н», ножницы, очень аккуратно вскрыл посылку, которую сам упаковал некоторое время назад. Снял обёртку с коробки и достал письмо учительницы Стеллы.
Он понимал, что нарушает элементарную этику, но пообещал себе, что делает это в последний раз.
Дорогие друзья Ассамблеи Воображаемых мест… – начиналось письмо.
Сильный порыв ветра сорвал шляпку с вуалью с головы учительницы Стеллы, и она невольно охнула.
Пожилой господин поймал шляпку и вручил ей с лёгким поклоном.
– Благодарю вас, сэр…
Он подал ей визитную карточку, как было принято когда-то при знакомстве, и подождал, пока она посмотрит на него.
– Господин Алистер Торп, – прочитала Стелла Эванс и, подняв глаза, прибавила: – Вы настоящий джентльмен.
– Вы тоже ожидаете паром? – поинтересовался пожилой господин.
Учительница Стелла присмотрелась к собеседнику. Элегантный костюм, напомаженные волосы, выглядит моложаво, приятной наружности.
– Да, – ответила она, глядя на тёмно-синее море и слыша, как покачиваются пальмы за спиной.
– Впервые отправляетесь на Балеарские острова? – продолжал разговор учтивый господин.
– Я вообще впервые в жизни отправляюсь на отдых, господин Торп… И так волнуюсь!
– Зовите меня Алистер, пожалуйста.
– Как угодно, Алистер, – улыбнулась Стелла Эванс. В общем-то, многое почти не изменилось. – А вы тоже впервые?
– Я? Нет. Я уже бывал там несколько раз.
– В самом деле? – Учительница Стелла усмехнулась. – Тогда не послужите ли мне гидом? Можно сказать, что я… уже давно не путешествовала…
– С удовольствием, – улыбнулся господин Торп и указал на паром, приближающийся к причалу. – Помочь вам с багажом?