— Да, но я проверил шкафчик, — настаивал Гленн. — В нем не было дыр.
— Как вас зовут, молодой человек? — Профессор, казалось, рассердился.
— Э-э-э… Гленн…
— Гленн? А дальше? У вас есть фамилия?
— Гленн Торкельс.
— Мистер Торкельс, вы уверены в том, что в вашем шкафчике не было дыр? Вы в этом абсолютно уверены?
— Ага. Я его весь осмотрел. Никаких дыр. Только решетка в дверце.
— «Только решетка в дверце!» — воскликнул Гулья. — Вот как мы теперь заговорили! Скажите мне, мистер Торкельс, как бы вы описали ширину отверстий в решетке? Вы случайно не обратили на это внимания?
— Может, сантиметра полтора…
— «Может, сантиметра полтора». — Губы профессора расплылись в самодовольной улыбке. — А известно ли вам, мистер Торкельс, что крыса — это единственное известное науке создание, способное по желанию изменять форму своего скелета, что позволяет ей протискиваться в отверстия шириной в полтора сантиметра?
— Этого я не знал, — пробормотал Гленн.
Все в классе рассмеялись.
— Конечно, не знали! Откуда вам это знать, если вы все время тратите на то, чтобы задавать мне глупые вопросы?!
Роберт охнул. Впервые в жизни он услышал, чтобы кто-то из учителей назвал вопрос глупым.
— Могу ли я предложить вам, — продолжил профессор, — молча выслушать мою лекцию, как поступают все ваши одноклассники? Тогда, возможно, вы чему-то научитесь. Как вы считаете, вы способны справиться с такой задачей?
Гленн кивнул. Его щеки заливала густая краска. Смутившись, он ссутулился и тихонько опустился на стул.
Гулья повернулся к доске и продолжил надписывать кости крысы.
Роберт поверить не мог в то, что только что произошло. На мгновение — всего одно крохотное мгновение — ему даже стало жаль Гленна Торкельса.
Вот что было самым странным, что приключилось с Робертом в этот день.
Когда Роберт вернулся домой, мама засыпала его вопросами о первом дне в школе Лавкрафта. Миссис Артур очень жалела о том, что пришлось пропустить торжественную церемонию открытия. Она попросила Роберта описать ей все как можно подробнее. Он рассказал маме о мэре, о губернаторе и о школьном оркестре. О Гленне и мармеладных червяках Роберт упоминать не стал.
— Ой, как здорово! — воскликнула миссис Артур. — Просто чудесно! — Она села напротив Роберта за кухонный стол, поставив перед сыном миску с нарезанной морковкой. — Мы это заслужили, Роберт. Ты понимаешь, о чем я?
— Конечно, — сказал он.
— Я знаю, эти последние несколько лет были нелегкими для тебя. Я ухожу в половине седьмого каждое утро. Я не могу готовить тебе горячие завтраки. Не могу ездить с тобой на экскурсии. Да, было тяжело. — Мама потянулась через стол и взяла Роберта за руку. — Но теперь все изменится. Ты у меня умница. Ты учишься в отличной школе. Если ты будешь стараться, то все у нас будет хорошо.
Роберт не помнил, когда в последний раз видел маму такой счастливой. Он решил не говорить о крысах. По крайней мере сейчас. Не стоило портить такой момент.
В течение пары следующих дней все шло своим чередом. Крысы в шкафчики не забирались, а расписание Роберта позволяло ему большую часть занятий держаться подальше от Гленна. В обед Роберт сидел за столом один. Но что тут такого? Он всегда брал с собой книжку, чтобы казалось, будто он сам решил ни с кем не разговаривать.
Роберт очень любил книги, но больше всего ему нравились научная фантастика, фэнтези и ужасы. Особенно его увлекали рассказы о детях, обладающих странными способностями. Детях, которые были волшебниками, оборотнями или киборгами. Роберт часто мечтал о том, что однажды и в нем проснутся сверхъестественные способности и уж тогда-то он больше не будет таким заурядным. Но пока этого не произошло, он каждую неделю ходил в городскую библиотеку и возвращался оттуда с кипой книг.
Роберт слышал, что в школе Лавкрафта большая библиотека, но сам он ее не видел до начала второй недели в школе. В тот день учитель английского, мистер Лумис, сказал ученикам собрать вещи и следовать за ним.
— Сегодня вас ожидает настоящее развлечение, — пообещал он. — Вы увидите одну из лучших школьных библиотек во всем штате.
— Ну наконец-то, — пробормотал Роберт.
Мистер Лумис подмигнул ему — должно быть, услышал его слова.
— Я тоже очень рад, — улыбнулся учитель. — Подождите, и скоро сами все увидите.
Библиотека школы Лавкрафта была не меньше спортзала. Потолок из стекла и стали куполом возвышался над рядами книжных шкафов. Помещение заливал теплый дневной свет. Книжные шкафы были огромны, они тянулись через зал, чем-то напоминая стены лабиринта. «Наверное, тут можно потеряться и блуждать среди всех этих книг несколько часов», — подумал Роберт. Кое-где между полками виднелись изваяния в полный рост. Они изображали знаменитых авторов: Марка Твена, Эдгара Аллана По, Мэри Шелли, Луизу Мей Олкотт…
— Сюда, Роберт! — позвал мистер Лумис. — Не отставай от одноклассников, ладно?
А одноклассники уже расселись в медиа-центре. Это была комната в комнате, отгороженная от зала огромными щитами из акрилового стекла. Сквозь стекло была видна вся библиотека. В медиа-центре стояли компьютеры, стенд с наушниками и коробка с электронными книгами.
Какая-то полная женщина показывала ученикам, как пользоваться электронными книгами. На носу у женщины поблескивали очки в узкой модной оправе.
— Вы можете записывать на них скачанные тексты и забирать эти книги домой. Конечно, вам нужно очень осторожно с ними обращаться. Правда, сама я немного старомодна. Мне нравится держать в руках настоящую книгу с настоящими страницами. По-моему, это замечательно. Но нужно идти в ногу со временем, верно, дети?
Мистер Лумис кашлянул.
— Класс! Я хочу представить вам госпожу Лавинию. Она главный библиотекарь в школе Лавкрафта.
Госпожа Лавиния отложила электронную книгу, которую демонстрировала классу, и прошла по медиа-центру, раздавая каждому ученику по цветной карте на глянцевой бумаге. На карте были обозначены разные отделы библиотеки: биографии, исторические романы, научная фантастика, детективы и тому подобное.
— Сегодня мы с вами научимся находить в библиотеке книги, чтобы брать их домой. Как видите, я написала на каждой карте название какой-то книги. Ваше задание — отыскать эту книгу и выписать ее на свое имя. Вы можете помогать одноклассникам, так что давайте работать вместе, ладно?
Роберт взглянул на свою карту. Там было написано:
М. Дж. Хеттер
Приключения клыкастого ковбоя Данжери, мальчика-вампира
Часть 1. Дело о пылающей подкове
Отдел библиотеки: Художественная литература — Детективы — Мистика