Согласно неписаному закону, здоровый предоставил калеке право ударить первым.
Ди что-то доверительно зашептал на ухо Гомеру, заставив его встать, потом вложил ему в руку нож и поставил его напротив брата-близнеца. Публика заулыбалась в предвкушении потехи. Чувствуя, что над ним глумятся, Гомер распалялся все больше.
– Считаю до трех, – произнес Майкл, отступая назад, стараясь укрыться от Терстона за чьей-нибудь спиной. – Раз…
Бенджамен, чтобы позабавить зрителей, сам подставил грудь под нож Гомера. Он знал – в таком костюме его не достать никаким оружием.
– Два…
Прислушиваясь к дыханию Бенджамена, Гомер резко выбросил руку вперед. Ему хотелось ткнуть Бена как следует, чтобы тот сел на задницу.
Жуткая тишина установилась в зале, когда отравленный кончик деревянного лезвия прошел сквозь доспехи, о которые разбивался прочнейший металл. Все застыли в неподвижности, словно в остановленном кадре старого кино. А потом Бенджамен и Гомер закричали в один голос. Их пси-поля столкнулись. Ярость и боль вырвались наружу и заполнили собой всю Крепость. Бенджамен скрючился и медленно осел на пол. Гомер, потеряв сознание, рухнул на Бенджамена. Его разум не выдержал давления пси-поля, усиленного в два раза за счет брата-близнеца. Женщины истерично завизжали. Мужчины заорали.
А Майкл, воспользовавшись тем, что даже Терстон на какое-то мгновение растерялся, выскользнул из зала так же тихо, как он до этого подошел к слепому брату.
В зале начался хаос.
Подоспевший Вульф увидел, как Терстон в ярости расшвыривает в разные стороны молодых офицеров, пытающихся отомстить Гомеру за Бенджамена. При этом он орал, чтобы кто-нибудь. Господа Бога ради, отправил близнецов в госпиталь.
В конце концов кому-то из нападавших удалось прошмыгнуть мимо него и прикончить Гомера, уже пришедшего в сознание, тем самым злополучным ножом. Терстон тут же развернулся и размозжил ему голову.
Гомер встретил смерть с улыбкой. Эта мрачная леди была единственной женщиной, способной, его полюбить.
Сама драма оставила Вульфа безучастным. До госпиталя несколько минут, и смерть без воскрешения не грозила никому. Он смотрел, не исчез ли с места происшествия кто-нибудь, чье отсутствие сразу бросилось бы в глаза.
Чуть позже в зал ворвался Гельмут в нижнем белье. В каждой руке он держал по пистолету.
– Что случилось?
– Найдите Ди! – приказал Вульф. – Убейте его! Разрежьте на куски и выбросите их через разные шлюзы. На этот раз полковник нас не остановит.
Гельмут посмотрел на мертвые тела. Ему все стало ясно.
Они разделились на поисковые группы и попытались напасть на след. Легионеры рыскали по Крепости словно волкодавы, которые не угомонятся, пока не вымажут пасти кровью своей жертвы.
Вульф был слишком взбешен и не заметил главной пропажи. Фриды не было. Ей бы полагалось быть здесь и биться в истерике возле тела своего сына, мешая остальным сделать хоть что-нибудь разумное.
Через несколько минут вся Крепость была на ногах. У людей была единственная цель: найти Майкла Ди. И все-таки, несмотря на ограниченное пространство планетоида, ему каким-то непостижимым образом удалось уйти от погони.
Немного успокоившись, братья Дарксорд отправились в оперативный штаб, чтобы оттуда руководить поисками.
Они прибыли в тот момент, когда офицер связи заканчивал распечатывать послание от разъяренного Шторма. Прочтя его, Вульф понурил голову.
– А ведь дело было на минут на двадцать.
– Передайте, что слишком поздно. Что мы опоздали на двадцать минут. И подпишите рапорт моим именем, – приказал Гельмут.
– Мне нужен Ди, – прорычал Вульф.
– Спустим на него псов?
– Да.
Через несколько минут сирианские волкодавы Шторма уже рыскали по Крепости. След, на который собаки напали на уровне жилых помещений, привел их к шлюзам. Своими вопросами Вульф поставил вахтенных в тупик. Они не видели никого, кроме жены полковника, которая с двумя санитарами грузила на борт катера пару медицинских колясок…
– Тьфу ты, черт… – не сдержался Вульф. – Так ты думаешь…
Гельмут кивнул и схватился за рацию. Очень скоро самые худшие опасения подтвердились. Как только Гомер нанес свой смертоносный удар, Ди схватил Фриду и поволок в ее каюту. Там он раздел ее, связал, заткнул рот кляпом и забрал ее одежду. Оттуда он отправился в медицинскую часть и, разыгрывая из себя Фриду с ее истеричной заботой о Бенджамене, убедил дежурных санитаров, что мертвецов необходимо перевести в госпиталь с планетарным обеспечением. Ди настолько удалась роль, что незадачливые санитары помогали ему грузить на корабль гробы-морозильники.
Даже те, кто знал Дарксордов не один десяток лет, оторопели от их гнева.
– Майкл не мог уйти далеко, – заметил Гельмут, когда немного совладал с собой. – Затевая все это, он ведь не знал, куда отправился полковник. Давай-ка свяжемся с центральным постом – послушаем, что они скажут. А вдруг его еще можно зацепить?
Опираясь на возможности центрального поста, они начали контригру.
– Он удаляется по прямой, – сказал Вульф, показывая на изображение корабля Ди, скользящее по экрану радара. – И набирает скорость – готовится перейти в гипер. – Дарксорд взял указку и обвел с полдюжины других точек – это были корабли, преследующие Ди. – Быстро они припустились.
– Я отправил туда всех, кто находился на маневрах, как только прояснил ситуацию у офицера связи, сэр, – доложил старший вахты.
Это был тот самый офицер, который разочаровал Кассия и Шторма во время инцидента с Абусси и Ди.
– Очень хорошо, – одобрил Гельмут. – Вот теперь вы на высоте.
– Я также поднял все корабли из доков, сэр. Я полагал…
– Правильно полагали, – перебил его Вульф. – Все, что может летать.
Ложные следы стали веером расходиться от корабля Ди. Вульф повернулся к другому экрану.
– Тактический компьютер контролирует ситуацию?
– Так точно, сэр. Вводите все, что потребуется.
– Наша общая стратегия?
– Создаем за ним непроницаемый плоский щит. А самые быстроходные корабли располагаем по его краям, готовя мешок.
– Отлично. Гельмут, похоже, что мы его достанем. Но на это уйдет время.
– Мы собираемся вывести из боя командный корабль. Отсюда мы не сможем долго его направлять.
– Я веду «Роберта Ноллиса», сэр, – доложил вахтенный офицер. – Даю им информацию напрямую. У них запараллелена та же программа. Вы можете взять управление на себя.
– Ну что ж, начало неплохое.
– Думаю, мы его накроем, – сказал Гельмут, не отрываясь от объемного дисплея. – Если только он не сядет где-нибудь совсем близко. Катер его еле ползет.