Наступление Тьмы | Страница: 52

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Привет, Тай. Как дела?

– Отлично. Если не считать того, что начальство ночей не спит, чтобы придумать для нас занятие. Сейчас приводим в порядок дом маршала. Для этого дела у него имеется жена, горничная, дворецкий. Думаю, что несправедливо взваливать…

«Следовательно, весть о нападении не распространилась», – подумал Майкл, и сказал:

– Позор. Но по крайней мере ты не мокнешь под дождем в чащобах Гудбрандсдала.

– Ты попал в точку. Сержанту я жаловаться не намерен. Он обязательно отправит меня в какую-нибудь дыру.

– Мне жутко хочется побыть с тобой, Тай. Но у меня дело.

– Дело? У тебя?

– Да. Ничего особенного. Служу гонцом у секретаря маршала. И он ожидает, что я стану шевелить ногами.

– Вот как. Ну давай двигай. Встретимся позже. Почему бы тебе не заскочить вечерком в «Солдатский котелок»? Захватим девочек с улицы Арсен… Только не притаскивай с собой этого недомерка. Как его там? Дантис, что ли? Прошлый раз он разгромил заведение.

– Хорошо. Посмотрим. Если Пратаксис опять не превратит меня в скорохода.

– Скажи, Майкл, что, у этого парня с головой все в порядке?

Требилкок нетерпеливо поглядывал на аллею. Как далеко они сумели оторваться?

– У Арала? Не обращай внимания, Тай. Он не так плох, если узнать его получше. Ну, будь здоров. Мне надо бежать.

– Валяй. Увидимся вечером.

Требилкок быстро зашагал, но как только приятель потерял его из виду, перешел на рысь. На бегу он внимательно осматривал боковые улицы, чтобы убедиться, что интересующие его люди не свернули в сторону.

Майкл надеялся, что они направились прямиком в гостиницу. В той части города, где обитал Арал, следить за ними станет значительно проще.

На сей раз ему сопутствовала удача. Он угадал направление их движения и заметил арьергард группы на улице Западного рынка, кишевшей покупателями.

Майкл обнаружил Арала, прохлаждающимся около заведения своего папаши. Превратности судьбы привели приятеля именно в это место.

– Что случилось?

– Да ничего. Этот тип вернулся в гостиницу. Остальные только что появились.

– На что они нацелились?

– Откуда мне это знать Майкл?! Это ты изображаешь из себя шпиона. Постой! Похоже, что первый снова возник.

Смуглый человек появился у ворот гостиницы, ведя в поводу с полдюжины лошадей.

– Ого, – пробормотал Требилкок. – И что же теперь прикажете делать?

– Откуда мне-то знать? Это ты у нас башковитый.

– Арал, они уезжают из города. Я о такой возможности не подумал… Ну да ладно. Вот получи. – Майкл сунул золотую монету в ладонь Дантиса. – Достань пару лошадей. Немного еды и минимум барахла для путешествия. А я собираюсь поговорить с твоим отцом.

– Ты – псих!

– Именно. Давай действуй.

– Все ясно. Ты – сумасшедший. Договаривайся со стариком сам.

– Ладно. Договорюсь. А ты поспеши, иначе мы их потеряем.

– Бегу.

Требилкок вломился в контору старшего Дантиса и зазвонил, едва не срывая колокольчик и истошно вопя:

– Господин Дантис! Господин Дантис!

Старый Дантис возник из крошечного кабинетика, где сверял счета.

– Привет, Майкл! Как поживаешь?

– Господин Дантис, мне нужны деньги. Все, что вы можете мне дать. – Схватив листок бумаги и перо, он продолжил: – Я дам вам вексельную расписку. Вы можете предъявить её «Братьям Плескау», которые ведут все мои финансовые дела здесь, в Форгреберге,

– Майкл, мальчик мой, успокойся. Что случилось?

– Господин Дантис! Умоляю, поторопитесь!. – Майкл подбежал к дверям и бросил взгляд на улицу. Непанта, Этриан и смуглые мужчины садились в седла. – У меня нет времени. Они уезжают. Я выполняю задание маршала, и мне нужны деньги. Я покидаю город.

– Но…

– Или вы не верите в мою кредитоспособность?

– Она у тебя более чем достаточна, но… – Старик поскреб затылок. – Но я не совсем понимаю…

– Все объясню, как только вернусь. Дайте мне все наличные, которые у вас под рукой.

Он поспешно нацарапал расписку, оставив свободное место, чтобы вписать необходимую сумму.

Продолжая пребывать в недоумении, купец все же хотел оказать помощь другу сына – он считал Майкла несколько странноватым, но, безусловно, дружба с таким достойным юношей из хорошей семьи его сыну только на пользу… Итак, Дантис достал из укромного места денежный ящик.

– Майкл, сегодня у меня очень немного наличности. Около пятнадцати ноблов и кое-какая мелочь.

– Отлично. Давайте все, что есть. Мы будем отсутствовать пару дней. На пропитание хватит. – Он снова бросился к двери и, выглянув на улицу, закричал: – Поторопитесь! Они почти уехали. Арал, где ты?

– Вот, Майкл, двенадцать ноблов и семь серебряных. Это все, что могу тебе дать. Кое-что я должен оставить на тот случай, если…

– Хорошо, хорошо. Десяти будет достаточно. Если я не смогу… – Он вписал в вексель «десять ноблов» быстрее, чем старик успел их отсчитать. – Спасибо, господин Дантис! Вы – просто золото! – Он расцеловал старика в обе щеки.

– Майкл!

– Увидимся через несколько дней! – крикнул Требилкок, выскакивая на улицу.

В тот же момент появился и Арал с лошадьми.

– Это все, что осталось у Трего.

– Позже мы их сменим. Ты заметил, куда они направились?

– Прямо по улице. Если они уезжают из города, то ворот им не миновать. В Западные они не попрутся. Остаются Восточные или Южные. Разве не так?

– Но какие из двух? Впрочем, не беда. Посмотрим, не сможем ли мы их догнать?

Они явно не приобрели себе новых друзей, прокладывая себе дорогу по людным улицам; они действовали вполне в стиле нордменов былых времен. Непанту и её спутников они настигли в тот момент, когда те сворачивали на Дворцовую дорогу, ведущую точно к Восточным воротам.

– Теперь им не уйти, – сказал Требилкок. – Мы можем их объехать боковыми улицами и двинуться впереди.

– Почему бы просто не обогнать?

– Женщина меня знает.

– Как прикажешь. Хозяин – ты. И что вещал старик, когда ты ему все объяснил?

– О дьявол! Я совершенно забыл об этом, Арал.

– Ты ему не сказал?

– Я был слишком занят, добывая деньги.

– Ладно. Он как-нибудь переживет. Папаша привык к тому, что я исчезаю на пару дней, когда у меня появляется новая девка.

Но приключение заняло гораздо больше времени, чем они предполагали.