– Похоже, Перри. Что ты задумал?
– Ты знаешь, Пол, мне пришло в голову, что ни я, ни полиция не осмотрели всего два места.
– Какие? – поинтересовался Дрейк.
– Первое – сточная канава. В ней было какое-то количество воды. Полиция упустила ее из виду. Позднее журналист обнаружил там револьвер. Второе место – это сливные трубы. Внизу этих огромных бетонных сооружений стоит вода.
– А не много ли ты хочешь? Думаешь, револьвер прямо плюхнулся в центр трубы? Более того, полиция ведь нашла револьвер, которым убили Вентворта. Ты что, собрался еще какое-то оружие искать?
– Не исключено, что здесь валяются и другие револьверы, – заметил Мейсон.
– Наверное, ты – единственный, кто так считает, – высказал свое мнение Дрейк. – Ты хочешь заглянуть внутрь этих бетонных стояков?
– Да.
– Каким образом?
– Пока не знаю. Думаю, что силы наших фонариков будет достаточно, чтобы увидеть, лежит ли на дне что-нибудь похожее на револьвер, или нет.
– Он мог попасть только в три из этих труб. В пятидесяти ярдах отсюда дорога поворачивает, а линия труб идет прямо.
– Давай посмотрим, – предложил Мейсон.
Детектив склонился над одной из труб. Адвокат отправился к следующей. Делла Стрит осталась стоять на месте.
Мейсон обнаружил, что огромная бетонная труба поднимается над землей фута на четыре. Он перегнулся через край и опустил фонарик внутрь таким образом, чтобы осветить внутреннюю часть, и включил его.
Луч фонарика осветил грубые белые стенки. Создавалось впечатление, что свет рассеялся по всей внутренней части трубы, а это осложнило возможность фокусироваться на том месте, где основной луч входил в темную воду.
После того как адвокат какое-то время водил фонариком по периметру трубы, он внезапно поднял голову и тихо позвал:
– Пол, взгляни-ка сюда! Возьми Деллу с собой.
Мейсон стоял вплотную с бетонной трубой. Его губы тронула улыбка. Он услышал, как в темноте к нему приближаются Пол Дрейк и Делла Стрит.
– Посмотрите сюда, – попросил он.
Делле Стрит пришлось встать на цыпочки и опереться локтями о край трубы. Мейсон и детектив тоже не отводили глаз от воды. Адвокат включил фонарик.
Через минуту Дрейк заявил:
– Он там, под водой. Боже, это в самом деле револьвер!
Делла Стрит молчала. Мейсон поднял голову и встретился с ней взглядом. У нее определенно был обеспокоенный и тревожный вид.
– Похоже, мне придется промочить ноги, – сообщил адвокат.
Он снял ботинки и носки, закатал штанины брюк и обратился к Дрейку:
– Пол, я не смогу выбраться, если ты не подашь мне руку. Давай проверим, как далеко ты достанешь.
Детектив перегнулся через край трубы.
– Я могу подержать его за ноги, – предложила Делла Стрит.
– Отлично, – сказал Дрейк.
– Очень не хотелось бы поцарапать голые ноги, – признался Мейсон. – Пол, помоги мне спуститься.
Мейсон ухватился за правое плечо детектива, затем обеими руками за запястье. Дрейк плотно прижался к краю трубы, опуская Мейсона в темную воду.
– Бр-р-р! – воскликнул Мейсон. – Да здесь ноги может свести!
Через мгновение адвокат отпустил руку Дрейка, упал на несколько дюймов, затем в полусидячем положении начал шарить рукой под водой.
– Вот он, – наконец сказал он.
Мейсон вынул револьвер, просунув согнутый указательный палец правой руки в спусковую скобу. Он осторожно прополоскал оружие в воде, пытаясь очистить его от грязи.
Адвокат достал из кармана фонарик и направил луч на находку.
– «Кольт» тридцать восьмого калибра. Ладно, Пол, помоги мне выбраться.
– Если ты не подложил этот револьвер где-то во второй половине дня, то это самое странное совпадение, о котором я когда-либо слышал.
– Никаких совпадений, – возразил Мейсон, опуская револьвер в один карман, а фонарик в другой. – Эти трубы расположены как раз на таком расстоянии, на которое здоровый сильный мужчина бросит револьвер, стоя на автостраде. Они установлены не на очень большом расстоянии друг от друга. По крайней мере, три из них находятся в радиусе броска. Диаметр труб – примерно четыре с половиной или пять футов. Попробуйте рассчитать, сколько это в квадратных футах, и вы поймете, что вполне разумно предположить, что револьвер попал как раз в одну из них. Я бы определил шансы как один из пяти.
Дрейк протянул вниз правую руку, а левой уперся в трубу. Мейсон ухватился за запястье сыщика и совместными усилиями Дрейка и Деллы Стрит был поднят до точки, где сам смог перебраться через бетонный край.
– Очень не хотелось бы оказаться внутри без друзей, ожидающих тебя снаружи и готовых помочь тебе выбраться, – заметил Мейсон.
Сгрудившись у трубы, Мейсон, Делла Стрит и Дрейк начали осматривать револьвер.
– Что ты собираешься с ним делать? – поинтересовался Дрейк.
– Вот в этом вся проблема, – вздохнул Мейсон.
Он открыл магазин и заглянул внутрь.
– Шесть патронов. Все на месте.
– Ты можешь поставить в известность полицию, – предложила Делла Стрит.
– Они заявят, что это я его подложил.
– Перри, ты считаешь, что это револьвер Андерса? – спросил Дрейк.
– Конечно. Он как раз бы носил оружие такого типа. Именно его он и выкинул.
– А как тогда в канаве оказалось орудие убийства?
Мейсон пожал плечами.
Делла Стрит уже собиралась что-то сказать, но промолчала.
– Боже, Перри, ты просто ничего не в состоянии сделать! – воскликнул Дрейк. – Если ты сдашь им этот револьвер, они заявят, что ты его подложил. Если ты обратно сбросишь его в трубу, ты не сможешь заставить полицию снова обыскать это место. Они уже нашли нужный им револьвер, а если бы даже кто-то и обнаружил этот, они заявили бы, что кто-то подложил его значительно позднее.
Мейсон достал платок из кармана и осторожно обернул им револьвер.
Внезапно они услышали скрип тормозов, словно какая-то машина делала резкий поворот. Мейсон задумчиво смотрел в сторону автострады.
– Что, черт побери, испугало этого водителя?
– Мне кажется, шеф, что там припаркована машина с погашенными фарами, – тихо ответила Делла Стрит. – Я мельком заметила автомобиль, когда фары тормозящей машины выхватили его из темноты.