Чародей | Страница: 129

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Вы можете читать книгу, которую минуту назад держали в руках?

— Нет, милорд.

— Этот юноша, ваш оруженосец, — еле заметным кивком массивной головы граф-маршал указал на Вистана, — говорит, что вы нашли заклинание в одной из моих книг.

— Он больше не мой оруженосец, милорд.

Граф-маршал тяжело вздохнул:

— Здесь я вас хорошо понимаю. Я не стану прогонять Пейна, хотя и следовало бы. Вы сказали, что не можете прочитать книгу.

— Действительно так, милорд.

— Вы сейчас подтверждаете, что не можете прочитать, или утверждаете, что все-таки читали?

— И первое, и второе, милорд.

— Значит, вы читали, но больше не можете? Почему нет?

— Она закрыта для меня, милорд. Я не разбираю слов.

— Фу-ты ну-ты! — Он поднял ладонь, влажную от пота. — Вы разбираете эльфрисские письмена. Вам не нужно ничего говорить, я и без вас знаю это. Неудивительно, что его милость держатся столь высокого мнения о вас.

Вистан осторожно кашлянул:

— С вашего позволения, милорд. Поскольку я больше не являюсь оруженосцем сэра Эйбела, я могу с чистой совестью искать другое место службы. Так мне кажется.

— И мне тоже. — Тонкая улыбка тронула губы граф-маршала.

— Я прошу вас принять меня на службу, милорд. Поверьте мне на слово, я никогда не открою вам секретов сэра Эйбела. Он не посвящал меня в свои секреты, но я знаю о нем больше, чем очень и очень многие. Я дам вам совет по делу, коли вы позволите.

Граф-маршал хихикнул.

— Вам нужен советчик, милорд. Многие годы я служил обыкновенному рыцарю. Он был достойнейшим рыцарем из всех, которые когда-либо обнажали меч. Сэр Эйбел подтвердит мои слова. Но он был обычным рыцарем, пусть и доблестным. Сэр Эйбел, он другой породы.

— Я не просил тебя рассказывать мне это, юноша. Как твое имя, кстати?

— Вистан, милорд.

— Ты можешь дать мне совет, Вистан, коли пожелаешь.

— Благодарю вас, милорд. Это большая честь для меня.

Граф-маршал сложил ладони домиком, составив кончики пальцев один к другому, и посмотрел на Вистана:

— Если твой совет окажется полезным, я возьму тебя на службу, как ты хочешь. А в противном случае не возьму. Если я приму тебя на службу, ты должен будешь служить мне лучше, чем служил сэру Эйбелу. В противном случае я прогоню тебя с места, как прогнал он. — Он повернулся ко мне. — У него хорошая репутация, сэр Эйбел?

— Весьма хорошая, милорд. Но я приложил усилия к тому, чтобы она стала еще лучше.

— Нисколько не сомневаюсь. — Граф-маршал снова повернулся к Вистану. — Ты мой советчик, Вистан. Сей рыцарь говорит нам, что у него есть послание к его величеству. Важное послание, сэр Эйбел?

— Я полагаю, да, милорд.

— Он отказывается говорить, от кого оно. Ты знаешь, Вистан?

Вистан помотал головой:

— Я? Нет, не знаю, милорд.

— У тебя есть догадки на сей счет?

— Только самые слабые, милорд. Мы находились на севере, когда он покинул нас и быстро поскакал в Редхолл. Позже я присоединился к нему, приведя с собой его слуг и нагруженных ценностями мулов. Королева Идн передала сэру Эйбелу эти дары…

Глаза граф-маршала сузились.

— Я имею в виду, самый ценный дар преподнесла именно она, милорд, и именно она побудила остальных отдать столь многое. Следовательно, если он привез какое-то послание, думаю, оно от нее.

Граф-маршал взглянул на меня:

— Разве мы с вами враги, сэр Эйбел? Надеюсь, нет. Я не питаю к вам никаких дурных чувств.

— Взаимно, милорд.

— Но так было до сего момента. Я всегда гордился тем, что в пределах тысячи лиг от Кингсдума не найдется ни одной выдающейся личности, мне неизвестной. — Он сложил руки на животе, весьма внушительных размеров. — Я по-прежнему испытываю искушение похваляться своим всезнанием. Королева, о которой говорит юноша, — она истинная королева? Если она благоволит к вам, вы должны знать.

— Она истинная королева, милорд. Королева Скалдмейжара, дочерей Ангр.

— Вы говорите о женах инеистых великанов?

— И дочерях, милорд.

— Ни один человек не видел великанш, сэр Эйбел.

— Я видел, милорд, — сказал Вистан.

— И я тоже, — сказал я. — А равно его милость и все остальные наши люди.

— И упомянутая Идн является их королевой?

— Да, милорд. Она хорошая королева и отважная женщина.

Вистан начал говорить, но граф-маршал жестом заставил его замолчать, встал с кресла и прошелся по комнате. Взял с полки книгу, недавно поставленную мной на место, пролистал страницы, а потом снова сел.

— Прошлым летом его величество отправили моего старого друга лорда Била в Йотунленд в качестве посла. Противно моему совету, ибо подобная миссия казалась мне слишком опасной для любого человека. У лорда Била была дочь, юная и прекрасная. Вот эти самые руки качали ее, когда она еще лежала в пеленках. Я прошу вас ответить прямо: это и есть королева Идн, о которой вы говорите?

— Да, милорд.

— Вы были с лордом Билом в Йотунленде?

— Мы оба были, милорд, — скороговоркой выпалил Вистан. — Он был сеньором сэра Гарваона. А я — оруженосцем сэра Гарваона.

— Его милость тоже были с лордом Билом? Минуту назад я услышал, что он видел женщин из племени инеистых великанов.

— Да, милорд. Сэр Эйбел привел его, милорд, когда мы находились в Утгарде.

— До того, как леди Идн стала королевой ангридских женщин?

— После, милорд. Только тогда мы про них не знали. Мы ничего не знали про великанш, покуда Хела не привела их.

— Кгхм!

— Хела — служанка сэра Воддета, милорд. Только раньше она принадлежала сэру Эйбелу. Он отдал Хелу и ее брата сэру Воддету, милорд, поскольку они друзья и тот хотел получить их. Только ангридские женщины страшнее. Они больше, и мне никогда не нравилось, как они смотрели на меня, но они здорово помогли нам в битве.

— Так, значит, состоялась битва.

Последние слова были обращены ко мне.

— Да, милорд, — сказал я. — Войско короля Шилдстара пыталось преградить нам путь из Йотунленда в южные земли.

— Под нами вы подразумеваете его милость и его светлость? А также королеву Идн?

— Да, милорд.

— Которая, понятное дело, призвала на помощь своих подданных. Они бились скалками и пестиками? Тому подобными предметами?

— Нет, милорд. Мечами и копьями.

— Они такого же размера, как мужчины?