Я попытался выхватить у него кейс, но куда мне было тягаться с бывшим спецназовцем… Пока Курт пытался открыть оба замка, я, воспользовавшись тем, что он отвлекся, отскочил от него подальше.
– Бежать некуда, Джейсон, – сказал Курт. Громко, но спокойно. Я продолжал медленно пятиться назад, когда ему удалось справиться с одной из медных защелок, потом с другой, и вот моя спина уже оказалась в дверном проеме. Метрах в шести от него.
Раздался тихий царапающий звук.
Я увидел, как изменилось лицо Курта – оно выражало ярость и еще что-то, чего я никогда раньше не видел в его глазах.
Страх.
В следующую секунду взрыв разорвал его на куски. Конечности полетели в разные стороны, как в ужасной кровавой бойне, которую иногда показывают в военных фильмах. Меня отбросило назад, припечатало к чему-то твердому, и, падая, я почувствовал, как на лицо градом посыпались какие-то обломки – дерево, пластик, не знаю, что еще.
Я с трудом поднялся на ноги. В ушах нестерпимо звенело, лицо горело от боли.
Это был кусок принадлежавшей Курту пластиковой взрывчатки С-4, присоединенный к бомбе с конфетти, которую он установил недавно в моем новом кейсе. Я оставил ее там, а сам в последнее время пользовался старым.
Он был совершенно прав – даже небольшого куска С-4 оказалось более чем достаточно. Я знал, что у него не будет ни малейшего шанса выжить.
Я добрался до лифтов, но остановился на полпути. Не хотел больше так рисковать.
Лестница. Двадцать пролетов – сущая ерунда. Я это знал. И был в отличной физической форме.
Ну, не совсем. У меня сильно болела спина, ныли несколько ребер – они были либо сломаны, либо сильно ушиблены. Но я был до краев наполнен адреналином.
Открыв двери на лестницу, я начал спускаться вниз на двадцать этажей. Я шел, а не бежал. Прихрамывал и морщился от боли, но твердо был уверен, что доберусь донизу.
Не вопрос. Запросто.
Конечно же, Курт сказал правду.
Это была девочка. Четыре килограмма семьсот граммов. Очаровательная, здоровая маленькая девочка. Ну хорошо, не такая уж маленькая. На самом деле очень даже большая. Она была немного похожа на Джека Николсона – всклокоченные темные длинные волосики и залысины. А я-то всегда надеялся, что если у нас родится девочка, то по крайней мере она будет выглядеть, как Кэтрин Хепберн. Ну, что ж. Что-то общее все же есть.
Малышка – мы назвали ее Джозефиной, Джози – оказалась такой крупной, что Кейт пришлось делать кесарево сечение. Так что она родила за несколько дней до запланированной даты, что, к сожалению, дало отличную возможность заранее подготовиться всем родственникам, включая Крейга, который прилетел аж из Лос-Анджелеса, чтобы разделить радостный момент со своей женой, Кейт и со мной.
Я был так счастлив, что почти не раздражался его присутствием.
У меня и без него хватало забот. Формальности в полиции заняли несколько дней. Грэм Рункель и я провели бесконечные утомительные часы в полиции, пересказывая снова и снова, что произошло той ночью. Грэм рассказал им, что Курт запер его в багажнике, где он запросто мог бы задохнуться, если бы я его не спас – времени оставалось совсем немного.
Они очень интересовались тем, где я научился изготавливать бомбы. Я объяснил, что Курт уже сделал большую часть работы за меня, а все остальное я нашел в Интернете. Не перестаю удивляться – чего там только не найдешь.
Теперь, когда Курт был мертв, не составляло труда собрать его бывших сослуживцев из спецназа вместе и поговорить о том, что он был за человек. Картинка вырисовывалась ясная, но не слишком привлекательная. Почти каждый детектив, который разговаривал со мной, утверждал, что мне крупно повезло, – странно, что Курту не удалось меня убить.
Счастливчик. Да уж, действительно.
Вскоре после того, как Йоши передал в Токио информацию о том, каким именно образом исполнительный директор американского подразделения Entronics, Дик Харди, приобрел себе дом в Далласе и яхту, Харди был тут же выброшен за борт.
Совет директоров единогласно проголосовал за то, чтобы известить о случившемся Комиссию по ценным бумагам, а дальше все пошло по цепочке. Комиссия привлекла ФБР и, чуть позже, – криминальный отдел Внутренней налоговой службы США, и уже вскоре Дик Харди был обвинен в многочисленных гражданских и уголовных правонарушениях, да к тому же еще в укрывательстве от налогов. Он выставил свою яхту на торги за два дня до того, как Внутренняя налоговая служба конфисковала ее.
Я слетал в Нью-Йорк, чтобы встретиться с президентом всей компании Entronics, Хидео Накамурой, и еще десятком других шишек, японцев и американцев – это было интервью на должность Дика Харди. Кроме меня было еще множество других кандидатов, все старше и опытнее, гораздо более знающие. Но вместо того чтобы просто сидеть на кресле под градом вопросов от Накамуры-сан, я решил взять быка за рога и подготовил в PowerPoint презентацию для своих интервьюеров. В свое время Харди говорил мне, что они очень неравнодушны к PowerPoint.
Моя презентация представляла собой бизнес-план закрытия головного офиса в Санта-Кларе, продажу необоснованно дорогой недвижимости в Силиконовой долине и перенос штаб-квартиры в чудесный городок Фрэмингем в штате Массачусетс, где в собственности Entronics уже находилось подходящее здание. Все, что требовалось для перевода штаб-квартиры, – это небольшой ремонт на двадцатом этаже, где взрыв превратил мой кабинет в выжженную пещеру.
Кульминацией моей презентации был слайд, который наглядно демонстрировал, что здание Royal Meister в Далласе можно исключительно выгодно продать. Команда Dallas Cowboys собиралась строить новый стадион, и они были готовы выложить за кусок земли кругленькую сумму.
Похоже, всех это впечатлило.
Я не стал упоминать о том, что для создания этого бизнес-плана у меня были и личные причины. Кейт наотрез отказалась уезжать из Кембриджа. У нее наконец был дом ее мечты, и она уже обустроила детскую, так что возможность переезда ею вообще не рассматривалась. Я оказался перед выбором – либо переезжать в Санта-Клару без своей очаровательной жены и маленького ребенка, либо отказаться от новой должности. Но я не собирался вводить их в курс дела. Это бы не соответствовало моему имиджу безжалостного убийцы.
Если языку жестов все-таки можно верить, то интервью прошло удачно, хоть я и не понял ни слова из того, о чем они говорили по-японски. Йоши Танака сидел все время рядом со мной, на каждом этапе интервью, словно адвокат, представлявший мои интересы. Во время последнего интервью, похоже, разгорелся ожесточенный спор. Йоши быстро доказывал что-то по-японски Накамуре-сан и еще одному члену совета директоров, а я сидел рядом и глупо улыбался, ничего не понимая. Похоже, они возвращались к одному и тому же вопросу снова и снова, но потом Йоши произнес что-то, и они оба утвердительно кивнули.