Зазвонил телефон, и Спиро схватился за него.
– Стива.
Он поджал губы, и я поняла, что это Кенни.
- Ты псих, - заявил Спиро. – Слишком уж ты нанюхался кокаина. Слишком уж много этих маленьких якобы напоминаний.
Кенни продолжал что-то говорить, но Спиро оборвал его.
- Заткнись, - произнес Спиро. – Не знаю, какую хренотень ты мелешь. И не понимаю, чего ты, твою мать, добиваешься, доставая меня. Попадись мне на глаза, я тебя пришибу. А если не я тебя убью, то у меня здесь Печеньице тебя прикончит.
Печеньице? Это он что, обо мне говорит?
- Извини, - обратилась я к Спиро, - что это там насчет последних слов?
Спиро бросил трубку.
– Дерьмовое ничтожество.
Я уперла ладони в стол и наклонилась к нему.
– Я тебе не печеньице. И я не секретное оружие. И если бы я работала в службе безопасности телохранителем, я ни за что не стала бы охранять твое мерзкое тело. Ты - грибковая спора, прыщ, собачье дерьмо. Если ты еще раз скажешь кому-нибудь, что я убью его от твоего имени, будь уверен, ты будешь петь сопрано весь остаток жизни.
Стефани Плам, мастерица пустых угроз.
- Позволь догадаться… у тебя месячные, да?
Хорошо, что при мне не было оружия, потому что я могла бы его пристрелить.
- Немного найдется людей, готовых заплатить за сгоревшие гробы, - заметил Спиро. – Но я такой уж добрый парень, что выпишу тебе чек. Можем считать это предварительным гонораром. Я мог бы прикинуть, где удобно иметь такую цыпочку, как ты, под рукой.
Я взяла чек и вышла. Не видела смысла больше говорить, когда ясно, что здесь не все дома. Я остановилась заправиться, и Морелли подъехал сзади.
- Чудно все это, - сказала я Морелли. – Думаю, Кенни дошел до ручки.
- Что сейчас?
Я рассказала ему о мистере Лузи, его несчастье и о телефонном звонке.
- Тебе следовало бы проверить эту машину на техническую прочность, - заметил Морелли. – Ты сейчас сдетонируешь.
- Боже упаси, я уже сдетонировала.
Морелли выглядел раздосадованным.
- Дерьмо, - выразился он.
Мне показалось это уж слишком сильной реакцией на мой отказ от проверки технического состояния автомобиля.
– Эта детонация что, так плоха?
Он прислонился к капоту.
– Прошлой ночью в Нью-Брансуике был убит коп. Схлопотал две пули в грудь.
- Армейское оружие?
- Да. - Он поднял на меня взгляд. - Я должен отыскать этот хлам. Он прямо у меня под носом.
- Ты думаешь, Кенни мог быть прав насчет Спиро? Полагаешь, Спиро опустошил гробы и нанял меня прикрыть его задницу?
- Не знаю. Не похоже. Мое нутро чует, что это началось с Кенни, Муги и Спиро, но каким-то образом включился четвертый игрок и все испортил. Думаю, кто-то стащил оружие у трех друзей и стравил их друг с другом. И вряд ли это кто-то из Брэддока, потому что оно распродается по частям в Джерси и Фили.
- Это должен быть кто-то близкий ко всем троим. Наперсник… вроде подружки.
- Это может быть кто-то случайный, - высказал свою версию Морелли. – Кто-нибудь, подслушавший разговор.
- Вроде Луи Муна.
- Да. Вроде Луи Муна, – согласился Морелли.
- И тот, у кого был бы доступ к ключу от склада. Вроде Луи Муна.
- Вероятно, есть множество людей, при ком Спиро мог бы разговаривать, и кто имел бы доступ к ключу. Все, начиная с уборщицы и кончая Кларой. То же самое с Муги. Только потому, что Спиро заверил тебя, что только он имел ключ, не значит, что это правда. Возможно, все трое имели ключи.
- В таком случае, что с ключом Муги? Его учли? Он был в связке ключей, когда его убили?
- Его связку не нашли. Предположили, что он оставил ключи в где-нибудь гараже, и рано или поздно они найдутся. В то время это не казалось важной деталью. Его родители пришли с запасными ключами и увели домой его машину. Сейчас, когда всплыли гробы, у меня есть повод изводить Спиро. Думаю, я могу вернуться и надавить на него. И хочу потолковать с Луи Муном. Можешь ты пока держаться в стороне от неприятностей?
- Не беспокойся обо мне. Я в порядке. Думаю, может, пройтись по магазинам? Посмотреть, не найду ли платье, подходящее к пурпурным туфлям.
Линия губ Морелли напряглась.
– Ведь врешь. Ты собираешься совершить очередную глупость, не так ли?
- Черт возьми, обижаешь. Я думала, тебя возбудит пурпурное платье с пурпурными туфлями. Собираюсь поискать лайкру. Короткое облегающее платьице, расшитое бисером и блестками.
- Знаю я тебя и точно знаю, что ты не пойдешь по магазинам.
- Да чтоб мне провалиться. Я иду за покупками. Клянусь тебе.
Уголок рта Морелли чуть приподнялся.
– Ты соврешь и священнику.
Я собиралась, было, осенить себя крестом, но остановилась на полпути.
– Я почти никогда не лгу.
Только когда это абсолютно необходимо. И в тех случаях, когда правда не кажется уместной.
Я посмотрела, как отъезжает Морелли, а затем отправилась в контору Винни за кое-какими адресами.
Конни и Лула орали друг на друга, когда я вошла в контору.
- Доменик Руссо делает свой собственный соус, - кричала Конни. – С помидорками размером со сливу. Со свежим базиликом. С чесноком.
- Не знаю я никакого такого дерьма размером со сливу. Я точно знаю, что лучшая пицца в Трентоне у Тини с Первой улицы, - вопила в отместку Лула. – Никто не делает пиццу так, как Тини. Этот парень печет пиццу, в которой есть душа.
- Пицца с душой? Что это, черт возьми, за пицца с душой? – язвительно поинтересовалась Конни.
Обе повернулись и уставились на меня.
- Рассуди нас, – обратилась ко мне Конни. – Ну-ка, всезнайка, расскажи-ка про пиццу Доминика.
- Дом делает хорошую пиццу, - согласилась я. – Но я люблю пиццу от Пино.
- От Пино! – Конни скривила верхнюю губу. – Он использует соус «маринара», который получает в пятигаллоновых бидонах.
- Да, - подтвердила я. – Обожаю этот соус из бидонов.
Я положила сумку на стол Конни. – Приятно видеть, что вы двое так хорошо ладите.
- Че? - отозвалась Лула.
Я плюхнулась на диван.
– Мне нужны кое-какие адреса. Хочу кое-что разнюхать.
Конни достала справочник из шкафа позади нее.
– Кто тебе нужен?