— Грузоперевозки, — ответил он кратко.
— Международные? Раз ты упомянул Китай, — продолжила Калиста.
Грант кивнул:
— По-другому нынче никто работать не сможет. Глобализация, одним словом. А ты?
— Я аналитик в страховой компании. Не сказала бы, что эта работа — мечта всей моей жизни, но у меня потрясающий босс.
— А о чем же ты мечтаешь? — спросил Лео, и в его голосе Калисте послышался интерес, который польстил ей.
— Я люблю астрономию. Впрочем, проработав пару лет, я поняла, что она должна все-таки оставаться моим хобби, — призналась Калиста.
— Ты хочешь сказать, тебе нравится изучать звезды? Очень интересно, — сказал он. — И сколько лет ты уже витаешь в облаках?
Калиста улыбнулась:
— Почти всю жизнь. Я упросила родителей купить мне телескоп, когда еще была совсем маленькой. А у тебя был в детстве телескоп?
— У меня и детства-то не было, — ответил Лео со смешком, но глаза погрустнели.
Его слова поразили Калисту.
— Что? У всех есть детство. Если, конечно, тебя не клонировали и ты не инопланетянин.
Лео покачал головой:
— Моя жизнь началась после того, как мне исполнилось шестнадцать. Но хватит о моем скучном прошлом, я бы хотел побольше узнать о тебе.
Он оказался более очаровательным, чем Калиста предполагала, но ей нужно было этого ожидать. Разве она не говорила себе много раз, что Грант — ловкий мошенник и аферист? Для таких людей умение очаровывать своих собеседников — жизненная необходимость.
Когда им подали напитки, к их столику подошел мужчина. Калисте он показался знакомым, но ей никак не удавалось вспомнить, при каких обстоятельствах они встречались. Сначала она решила, что мужчину интересует Лео, но потом заметила, что он смотрит на нее.
— Калиста Френч! Как ты выросла! А я помню тебя еще подростком, — воскликнул незнакомец.
Калиста еще раз вгляделась в его лицо, но вспомнить так и не смогла.
— Простите… Мы с вами знакомы?
Мужчина рассмеялся, но глаза остались холодными.
— Уильям Барретт. Я был одним из партнеров вашего отца.
Моментально вспомнив мужчину, Калиста похолодела. Уильям Барретт подал в суд на ее отца, претендуя на их особняк, а после его смерти судился с ее матерью.
Ей с трудом удалось сохранить равнодушное выражение на лице.
— Вы правы, я тогда была слишком молода. Желаю вам приятного аппетита. Очень милый ресторан, не правда ли?
— Да, хороший. Как дела у вашей матери? — спросил у нее Уильям Барретт.
Калиста сжала кулаки, так что ногти больно вонзились в ладонь. Хорошо, что руки лежали на коленях под столом, и никто ничего не заметил.
— Моя мать умерла несколько лет назад, — заставила она себя спокойно произнести.
Барретт удивленно поднял брови:
— О! Не знал. Простите. Примите мои соболезнования. Конечно, я слышал, что ваш отец…
В этот момент к нему подошел метрдотель и привлек внимание Барретта к себе.
— Простите, сэр. Мне сообщили, что вашему столу предоставят бесплатную закуску, но вам для этого нужно сделать заказ. Меню вас ждет.
— Должно быть, у меня сегодня удачный день, — громко расхохотался Барретт. — Приятно было тебя увидеть. Надеюсь, до скорой встречи, Калиста.
Она, ничего не ответив, потянулась за своим бокалом с вином, едва сдерживаясь, чтобы не шикнуть на наглеца.
— Тебе он не нравится, да? — спросил Грант, когда Барретт отошел от их столика.
— Это было настолько очевидно?
— Ты побледнела, — ответил Лео.
— Когда у моей семьи возникли проблемы, он повел себя очень плохо, — объяснила Калиста, не вдаваясь в детали.
— Ясно. В таком случае я попрошу у официанта вылить красное вино ему на голову, — усмехнулся он.
Его предложение немного улучшило Калисте настроение.
— Что ты! Хватит того, что я уже тебе испортила рубашку.
Лео изогнул бровь.
— Мой ассистент обычно следит за тем, чтобы мне никто не мешал, когда я ем в ресторанах и в других публичных местах. Я позволил этому мужчине подойти к нашему столику, поскольку думал, что он твой знакомый. В следующий раз, когда мы куда-нибудь пойдем, я буду придерживаться своего правила.
Хотя Калиста выросла в довольно-таки обеспеченной семье, ей никогда раньше не приходилось слышать, чтобы у кого-то был ассистент с такими странными обязанностями. Она с интересом оглянулась вокруг:
— А твой ассистент здесь сегодня?
Утвердительно кивнув, Лео махнул рукой, и к ним подошел крепкий, мускулистый мужчина средних лет.
— Джордж, познакомься с мисс Френч. Мы бы не хотели, чтобы нас беспокоили до самого конца ужина.
— Добрый вечер, мисс Френч, — кивнул ассистент.
— Приятно с вами познакомиться, Джордж. — Калиста протянула ему руку.
Джордж пожал ее, но выглядел при этом смущенным.
— Мне тоже очень приятно, мисс, — пробормотал мужчина и повернулся снова к Лео. — Приятного аппетита, сэр.
Слегка поклонившись, он повернулся к ним спиной, скрестил руки и остался стоять между ними и залом. Калиста облегченно вздохнула, обрадованная тем, что Барретт больше не потревожит ее.
— Не могу не спросить. Что он говорит людям, которые пытаются подойти к тебе?
— «Мистер Грант просит не беспокоить его, он ужинает ну или обедает. Благодарю вас за понимание», — процитировал Лео.
— И всегда срабатывает? Или кто-то игнорировал его просьбу? Что тогда происходит?
— Такое случалось раза три. Джордж говорит в таком случае: «Я настаиваю, чтобы вы удалились».
— Ну а если и это не срабатывает?
Он заколебался, но потом улыбнулся:
— Ты хочешь знать, что случилось с тем единственным беднягой, который никак не мог воспринять «нет» в качестве ответа? Джордж — бывший боксер. Он был бездомным, когда мы с ним познакомились, но теперь он — мой тренер и спарринг-партнер.
Удивленная Калиста некоторое время молча смотрела на него.
— Он и твой телохранитель вдобавок?
Лео рассмеялся:
— Нет. Конечно, нет. Он мой лучший друг. Просто нужно было помочь ему, вот я и нанял его. Теперь у него есть и работа, и жилье. Шокирована?
— Да, — кивнула Калиста. — Но по-хорошему.
Он поднял свой бокал и чокнулся с ней:
— За то, чтобы нас больше не беспокоили.
Через пару часов Лео проводил ее на улицу.