— Отлично! Ты останешься здесь после процесса?
— Надеюсь задержаться на пару недель, поохотиться.
— О, превосходно!
Будет время поговорить, да ещё с умным и достойным собеседником — двойная роскошь.
— Я остановился в городе во дворце Джеррина и не задержусь долго на этом балу. В Зангр я пришёл только в качестве сопровождения ди Джеррина, пока он отвешивает поклоны и докладывает обстановку рею Орико и генералу лорду Дондо ди Джироналу. — Палли сделал небольшую паузу. — Судя по тому, что ты пребываешь в добром здравии, твои опасения по поводу Джироналов оказались беспочвенными?
Кэсерил помолчал. Задувавший в окно ветер становился всё холоднее. Даже парочка поднялась со скамейки и ушла. Наконец он проговорил:
— Я стараюсь никоим образом не сталкиваться с Джироналами. Ни в каком смысле.
Палли нахмурился и, казалось, с трудом удержал при себе готовую сорваться с уст фразу.
Двое слуг пронесли в сторону бального зала котёл с горячим, сдобренным специями и сахаром вином. Из двери выскочила, хихикая, молодая дама, её преследовал, не отставая ни на шаг, кавалер; оба скрылись за углом, и смех их растаял в воздухе. Звучание музыки возобновилось, разливаясь по галереям, подобно аромату цветов.
Лоб Палли разгладился.
— Леди Бетрис ди Феррей тоже прибыла с принцессой Исель из Валенды?
— А ты разве не видел её среди танцующих?
— Нет… первым, кого я увидел, был ты. Эдакая подпирающая стену жердь. Когда я узнал, что принцесса Исель при дворе, я решил попытать счастье и поискать здесь тебя, хотя, помня наш последний разговор, был не слишком уверен в успехе этого предприятия. Как думаешь, у меня есть надежда заполучить леди Бетрис на танец, пока ди Джеррин шушукается с Орико?
— Ну, если ты считаешь, что у тебя хватит сил пробиться сквозь толпу претендентов… — сухо сказал Кэсерил, взмахнув рукой. — Я обычно терплю поражение в этой борьбе.
Палли, однако, справился без особого труда и вскоре уже умело кружил удивлённую, смеющуюся девушку по залу. Он даже протанцевал круг с Исель. Обе леди, похоже, были очень рады встретить его снова. В перерывах между танцами он успел приветствовать четверых или пятерых знакомых лордов, пока наконец к нему не подошёл паж и не прошептал что-то на ухо. Палли откланялся и удалился, чтобы присоединиться к лорду-дедикату ди Джеррину, покидавшему Зангр.
Кэсерил очень надеялся, что новый генерал лорд Дондо ди Джиронал будет рад и признателен, избавившись от нечестного казначея. Он надеялся на это всем сердцем.
Весь следующий день Кэсерил улыбался в предвкушении визита Палли. Бетрис и Исель тоже радовались приезду молодого человека в Кардегосс и то и дело упоминали его в своих разговорах, что слегка встревожило Кэсерила.
Ну а что? Палли имел землю, деньги, приятную внешность, был обаятельным, надёжным и ответственным человеком. Они с Бетрис составили бы прекрасную пару. Тем не менее Кэсерил невольно пытался устроить всё так, чтобы пообщаться с другом без своих подопечных.
Однако, к разочарованию Кэсерила, вечером Палли при дворе не появился — ни он, ни ди Джеррин. По-видимому, какой-то случай в совете или на заседании одного из комитетов ордена оказался столь запутанным, что они не уложились в запланированное время и вынуждены были задержаться. Если же причиной задержки послужило дело казначея, то пребывание Палли в Кардегоссе, возможно, продлится больше, чем тот рассчитывал первоначально.
Кэсерил увидел Палли только на следующее утро, когда тот внезапно появился в его кабинете — одной из комнат, занимаемых Исель и её свитой. Кэсерил удивлённо поднял на друга глаза, оторвавшись от записей в бухгалтерской книге. На Палли был дорожный костюм: тёплая туника, высокие сапоги и короткий плащ для верховой езды.
— Палли! Садись… — Кэсерил жестом предложил ему стул.
Палли пододвинул стул к столу и, усевшись напротив Кэсерила, тяжело вздохнул.
— Я только на минутку, дружище. Не могу уехать, не попрощавшись с тобой. Ди Джеррин и весь наш отряд во главе со мной должны покинуть Кардегосс до полудня под страхом отлучения от святого ордена. — Его улыбка была натянутой, челюсти сжаты.
— Что? Что случилось? — Кэсерил выронил перо и отодвинул бумаги в сторону.
Палли провёл рукой по тёмной шевелюре и покачал головой, словно сам не верил происходящему.
— Не могу спокойно говорить об этом. Мне кажется, я просто взорвусь! Всё, что я сумел вчера вечером, — это удержаться и не вытащить меч, чтобы выпустить кишки мерзкому сукиному сыну. Кэс, они уничтожили дело ди Джеррина! Конфисковали все доказательства, разогнали всех свидетелей, даже не выслушав их показания! Невероятно! Они освободили этого лживого скользкого червяка, казначея, из-под ареста!
— Да кто они?
— Наш священный генерал Дондо ди Джиронал и его… его… ставленники из совета, трусливые шавки, подпевалы — пусть богиня ослепит меня, если мне раньше доводилось видеть такую свору тявкающих дворняжек! О несчастье на её чистые цвета! — Палли стукнул кулаком по колену и крепко выругался вполголоса. — Мы все знали, что в резиденции ордена в Кардегоссе что-то не так. Нам следовало просить рея отправить старого генерала в почётную отставку — он выглядел слишком слабым и больным, чтобы тащить на себе этот воз, — но ни у кого не хватало решительности на такой шаг. Мы думали, что новый генерал, молодой энергичный человек, сможет твёрдой рукой легко навести порядок. Но это… это хуже, чем просто пренебрежение обязанностями. Это активный саботаж! Они отмыли казначея и отослали ди Джеррина… даже не взглянув толком на доказательства — о богиня, а ведь ими было набито два сундука! Бьюсь об заклад, решение было принято ещё до собрания.
Кэсерил не слышал, чтобы Палли сыпал проклятиями, с тех самых пор, когда упитанный курьер доставил изголодавшемуся, измученному гарнизону Готоргета известие о продаже крепости рокнарцам. Он откинулся на спинку кресла и потянул себя за короткую бороду. Палли продолжал:
— Я подозреваю, нет — уверен, что лорду Дондо хорошо заплатили за такой исход дела. Если только он — не хозяин казначея. А два сундука доказательств теперь пожирает огонь на алтаре нашей леди. Кэс! Наш новый генерал использует святой орден как собственную дойную корову. Один служитель вчера, содрогаясь, рассказал мне, что шесть отрядов Дочери — в качестве хорошо оплаченной услуги — были отправлены им в помощь наследнику в Южную Ибру. Это не в нашей компетенции, не в компетенции ордена! Это хуже, чем красть деньги, — это красть кровь и жизнь!
Раздалось приглушённое «ах!». Оба мужчины резко обернулись в сторону двери, ведущей в покои Исель. Там стояла леди Бетрис, опёршись рукой о косяк, из-за её плеча выглядывала принцесса Исель. Глаза у обеих леди были круглыми от изумления.