— Сначала бронхит, который перешел в пневмонию, потом Джон подхватил инфекцию, в результате чего чуть не умер.
— Но он выздоровеет?
— Да, ему уже лучше. Но он сильно похудел, к тому же возраст у него немаленький.
Дэб кивнула. Она читала всю документацию по делу Барретта. Джону Барретту было шестьдесят два.
— А как далеко отсюда его ранчо?
— Его земля примыкает к моему участку с северной стороны. Завтра мы отправимся туда, и ты сможешь все увидеть сама. Затем остановимся на ранчо Джона, ты с ним познакомишься. Это тебя устроит?
— Завтра во сколько?
Дасти расплылся в улыбке.
— А разве мы не договаривались на шесть тридцать? Или это слишком рано для тебя?
Дэб настороженно на него посмотрела.
Нет, доверять ему нельзя. Ни за что. Господи, половина седьмого, так рано!
— Мы позавтракаем в семь вместе с моими работниками, потом сядем на лошадей и...
— На лошадей?!
— А ты думала, мы поскачем на быках?
— Я не умею ездить верхом.
— А почему?
— А потому, что я никогда этого не делала.
И вообще, я сюда приехала не для того, чтобы заниматься верховой ездой. И я предпочитаю грузовик или даже автомобиль! — твердо произнесла Дэб.
— Послушай, ты ведь приехала сюда, чтобы осмотреть ранчо Джона, а лошадь пройдет там, где грузовик не проедет. — Дасти вдруг скомкал свою салфетку, бросил ее на стол и резко поднялся, с шумом отодвинув стул. — Или у тебя есть другие предложения? Может, ты желаешь нанять вертолет и полюбоваться ранчо с высоты птичьего полета? Я уверен, твой «первоклассный» банк предоставит такую возможность! Ну что же, тогда не пытайтесь найти компромисс и продавайте ранчо с молотка. Вам только этого и надо! — Дасти склонился над ней, опираясь на стол, и его глаза сверкнули гневом. А я, дурак, надеялся за эти два дня изменить твое мнение... Так вот, мы поедем верхом, запомни это! И лучше, чтобы твое мнение было объективным. Потому что, если ты не предоставишь убедительных аргументов в пользу лишения Джона права собственности, я вынужден буду побеседовать с Монтгомери! — Последнюю фразу Дасти почти выкрикнул ей в лицо.
— Я не... — Дэб не договорила, она уставилась в пустую тарелку и слушала, как стихают его шаги. Дэб ненавидела конфликты. Она терпеть не могла крики и угрозы. Ей хотелось лишь побыть одной до того, как Дасти успокоится. Дэб медленно положила вилку. Ее мучила жажда, но Дасти не предложил никаких напитков. Она побрела на кухню в поисках стакана. Хорошо бы найти на этом ранчо кого-нибудь, кто отвез бы ее в город. Там бы она нашла какой-нибудь транспорт и добралась бы до дома. Ведь совершенно ясно, что находиться все выходные с Дасти Уилсоном просто невыносимо. А в понедельник с утра первое, что она сделает, — это поговорит с мистером Монтгомери и попытается предвосхитить любые выпады Дасти против нее.
Дасти прошагал в свой кабинет, оставив дверь открытой. Он подошел к окну и оперся рукой на раму. Черт! Он не знал, на кого больше злится — на себя или на Джона, втянувшего его в эту историю. Он практически насильно привез на ранчо эту женщину, а теперь возмущается тем, что ей не хочется скакать на лошади.
И самое худшее, что его гнев не имеет никакого отношения к отказу Дэб ехать верхом.
Он злится оттого, что не может обуздать свое желание. Он хочет эту женщину настолько, что все переворачивается внутри него. Проклятие, да его волнует даже то, как она дышит! Как может мужчина сконцентрироваться на обсуждении деловых вопросов с женщиной, которую нестерпимо хочется прижать к себе и впиться губами в ее мягкие губы?
С самого начала, когда он предложил как-то переменить привычную для солидного банкира обстановку ведения дел, Дэб запротестовала. Но ей непременно должно понравиться ездить верхом. И если они поскачут на лошадях, она увидит гораздо больше владений Джона Барреттта и, конечно, изменит свое мнение о его платежеспособности.
И все же она здесь не по своей воле. Дасти вынудил ее приехать сюда, чтобы Дэб посмотрела на больного Джона другими глазами и не лишала его последнего, что осталось у него в жизни, — ранчо.
Сейчас он уже жалел, что накричал на нее в офисе. Тогда Дэб выглядела почти напуганной. Она должна понять, что он лает, но не кусает. В большинстве случаев. До тех пор, пока не разозлится по-настоящему. Дасти покачал головой. А по-настоящему он не злился уже давно. И это было самым важным.
Он угрюмо улыбнулся. Он больше не будет лаять. Но вполне может укусить. И лишь в том случае, если она не будет его бояться. Сейчас они могли бы лежать на смятых простынях в его кровати, и такое противостояние ей понравилось бы гораздо больше, чем... Тихо застонав, Дасти отошел от окна и сел за стол. У него есть более важные дела, чем заоблачные фантазии о быстром завоевании этой бизнес-леди.
Бизнес. И леди действительно здесь из-за бизнеса. Завтра она встретится с Джоном, затем потребует, чтобы ее отвезли домой, и на этом — все. Вероятно, он никогда не увидит ее вновь. Но это к лучшему. Дасти не хотел связываться с женщиной, одержимой карьерой, чья цель в жизни — не упустить свой шанс. Он уже играл в эту игру. Это не для него. Так что пусть она бережет свое соблазнительное гибкое тело для скучных деловых костюмов и собирает свои роскошные блестящие волосы в невзрачный пучок. Она ему не нужна.
Другое дело — желание обладать ею.
Дасти услышал ее шаги. Поколебавшись всего мгновение, он последовал за Дэб и постучался в дверь ее комнаты.
— Да? — Дэб открыла дверь, но ее взгляд был настороженным и недоверчивым.
— Полотенца и все необходимое находится в шкафчике ванной комнаты. Выбери сама.
Дэб кивнула и стала закрывать дверь, но Дасти не дал ей этого сделать.
— Разбудить тебя утром?
— Если не затруднит. — Она попыталась отодвинуть его от двери, но он даже не шелохнулся.
— Мы не договорились о времени.
— Если я не ошибаюсь, мы завтракаем в семь. Так что встать я должна, наверное, в шесть тридцать.
— Я постучу.
Дэб захлопнула дверь, и Дасти неторопливо направился в свою комнату. Дэб воздвигла слишком толстую стену, чтобы попытаться пробить ее сегодня вечером. Возможно, получится завтра. Если, конечно, у него хватит терпения.
* * *
— Интересно, Дасти, где это ты пропадал все сегодняшнее утро? — спросила высокая темноволосая женщина, стоявшая у громадной плиты на кухне домика для рабочих. Она с усмешкой посмотрела на Дэб, которую Дасти привел к завтраку.
— Это твоя новая подружка? — ухмыльнулся один из работников.
Дэб с интересом рассматривала огромную деревенскую кухню. Сверкающая кухонная утварь, размеры которой более соответствовали столовой большого промышленного предприятия, занимала одну из стен. Шкафы, ящики и полки располагались вдоль двух других стен. Еще одна стена представляла собой ряд высоких окон, через которые открывался вид на безграничные просторы. Возле окон стоял длинный сосновый стол, за которым сидели человек десять. На плите кипел кофе, а кухню наполнял аромат бекона и бисквитов.