Далекое эхо | Страница: 79

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ты спросила его, что произошло с Бриллом?

— Конечно. — Лицо Элен исказилось мукой. — Он сказал, что может сообщить мне немного. Стекло на кухонной двери разбито, возможно, грабителем. Но никаких отпечатков пальцев они не нашли. Нож, которым был убит Дэвид, — из нашего кухонного набора. Он сказал, что, судя по внешним признакам, Дэвид услышал шум и сошел вниз, чтобы выяснить, в чем дело. Он подчеркнул эти слова, Алекс: по внешним признакам.

Вернулась Джеки и принесла кружку с портретом Мэрилин Монро, изрядно пострадавшим от соприкосновения с мойкой. Чай в ней был густого темного цвета.

— Спасибо, — бросил Алекс.

Джеки уселась на ручку дивана и положила руку на плечо Элен:

— Неандертальцы. У жены есть кто-то помимо мужа, — следовательно, жена или этот кто-то должны обязательно хотеть избавиться от мужа. Они не могут представить себе более сложных отношений взрослых людей. Я попыталась объяснить этому копу, что заниматься сексом с человеком не значит желать смерти другим его любовникам. Этот тупица посмотрел на меня так, словно я упала с другой планеты.

Алекс в этом отношении недалеко ушел от презираемого ею копа. Брак с Линн не сделал его безразличным к красоте других женщин, но выработал в нем брезгливость к случайным связям. Он был убежден, что любовников заводят те, кому не удалось найти себе подходящую пару. Он не мог представить себе, что чувствовал бы, если б Линн явилась домой и сообщила, что спит с кем-то еще. Он ощутил укол жалости к Бриллу.

— Полагаю, они пока не напали на след, потому и сосредоточились на тебе, — заметил он.

— Но в данном случае я жертва, а не преступница, — горько проговорила Элен. — Я не сделала Дэвиду ничего плохого. Но доказать это невозможно. Ты сам знаешь, как трудно рассеять подозрение, когда на тебя уже указали пальцем. Это довело Дэвида до того, что он пытался покончить с собой.

Алекса невольно передернуло от воспоминаний.

— До такого не дойдет.

— Вот это верно, — вставила Джеки, — не дойдет. Утром я собираюсь поговорить со своим адвокатом. Терпеть я не стану.

— Ты считаешь, что это хорошая идея? — встревоженно спросила Элен.

— Почему нет? — требовательно поинтересовалась Джеки.

— Ты собираешься все рассказать адвокату? — Элен бросила на Алекса странный косой взгляд.

— Адвокат обязуется хранить тайну клиента, — ответила Джеки.

— В чем, собственно, проблема? — спросил Алекс. — Ты что-то от меня скрываешь?

— Это не ваше дело, — отрезала Джеки.

Джеки закатила глаза и вздохнула.

— Джеки! — запротестовала Элен.

— Пустяки, Элен. — Алекс встал на ноги. — Знаете, я вовсе не обязан здесь сейчас находиться, — обратился он к Джеки. — Просто подумал, что вам сейчас понадобится участие всех ваших друзей. Особенно родных Брилла.

— Джеки, расскажи ему, — произнесла Элен. — Иначе он уедет, думая, что у нас действительно есть какая-то страшная тайна.

Джеки яростно сверкнула глазами в сторону Алекса:

— Прошлой ночью мне пришлось на час отлучиться. У меня кончился наркотик, а мы хотели покурить травку. Мой дилер не из тех, кто предоставляет алиби. А если бы он и подтвердил это, полиция все равно ему бы не поверила. Так что теоретически любая из нас могла убить Дэвида.

Алекс ощутил, как волосы у него на макушке встают дыбом. Он вспомнил тот момент прошлой ночью, когда ему показалось, что Элен ведет двойную игру.

— Вы должны рассказать это полиции, — коротко произнес он. — Если они уличат вас во лжи, то уже ни за что не поверят в вашу невиновность.

— В отличие от вас? — вызывающе поинтересовалась Джеки.

Алексу очень не нравилась эта нарочитая враждебность.

— Я приехал помочь, а не выслушивать колкости, — резко ответил он. — Тебе сообщили, когда можно забрать тело?

— На сегодня назначено вскрытие. После вскрытия нам разрешат начать приготовления к похоронам. — Элен развела руками. — Я не знаю, кому звонить. Что я должна сделать, Алекс?

— Полагаю, ты можешь найти ритуальную службу в «Желтых страницах». Помести сообщение в газетах, затем свяжись с его близкими друзьями и родственниками. Если хочешь, родственников я возьму на себя.

Она кивнула:

— Ты окажешь мне огромную услугу.

Джеки усмехнулась:

— Полагаю, им будет не слишком приятно беседовать с Элен после того, как они узнают обо мне.

— Лучше избавить их от подобных подробностей. Родителям Брилла и так нелегко, — холодно заметил Алекс. — Кстати, Элен, тебе нужно будет организовать где-то поминки.

— Поминки? — растерянно переспросила Элен.

— Прием после похорон, — пояснила Джеки.

Элен закрыла глаза:

— Поверить не могу, что мы здесь сидим и говорим о каком-то приеме, когда мой Дэвид лежит в морге на столе.

— Ну ладно, — сказал Алекс. Продолжать разговор было бессмысленно. Слишком много между ними тремя накопилось упреков. — Мне пора возвращаться домой.

— У нее уже есть имя, у малышки? — спросила Элен, явно стараясь перевести разговор на что-то более нейтральное.

Алекс ответил ей понимающим взглядом.

— Мы собирались назвать ее Эллой. Но подумали… в общем, Линн подумала, что лучше будет назвать ее Дэвиной. В честь Брилла. Если, конечно, ты не возражаешь.

У Элен задрожали губы, и слезы потекли из глаз.

— Ох, Алекс. Я так жалею, что нам все было некогда теснее сблизиться с тобой и Линн.

Он покачал головой:

— Зачем? Чтобы и мы чувствовали себя обманутыми?

Элен отшатнулась, как от удара. Джеки, сжимая кулаки, двинулась к Алексу:

— По-моему, вам пора уходить.

— По-моему, тоже, — сказал Алекс. — Увидимся на похоронах.

31

Заместитель начальника полиции Лоусон потянул к себе папку через стол.

— Я так на это надеялся, — вздохнул он.

— Я тоже, сэр, — призналась Карен Пири. — Я знала, что в свое время с этого кардигана не удалось получить каких-либо биологических проб, но полагала, что с помощью современных тонких приборов, возможно, обнаружатся следы чего-то, что могло бы нам помочь. Спермы или крови. Но там нет ничего, кроме каких-то странных сухих капелек краски.

— О которых мы и тогда знали. И это нас никуда не привело. — Лоусон раскрыл папку и быстро проглядел краткий отчет. — Проблема состоит в том, что этот кардиган был найден не рядом с телом. Если память мне не изменяет, он был переброшен через живую изгородь в чей-то сад.

Карен кивнула: