Но Мокрушин, прикинув так и эдак, решил пока что не огорчать Бартельс и еще на какое-то время продлить ее «курортный роман». В том, что здесь вскорости появится Манхейм — он по-прежнему является для Рейнджа «объектом» № 1, — существовала, как и прежде, довольно большая доля уверенности. И его путешествие на яхте, да еще в компании с Бельгийцем, и то обстоятельство, что он является «резидентом» Мальты, имеет здесь какой-то бизнес, управляемый через местных адвокатов, и располагает собственным особняком на острове — все, как говорится, один к одному. И все же Мокрушин не стал рисковать, оставив все на своих местах. Потому что если он «перезалежится» в данном случае, уберет раньше срока наблюдение с Бартельс и отошлет агентесс восвояси, от греха подальше, то жизнь, как это уже не раз бывало прежде, непременно устроит ему какую-нибудь подлянку.
Вот возьмет тот же Манхейм и перекроит в последний момент как свои ближайшие планы, так и маршрут следования! Решит, что не фиг ему делать — в такую жару! — на Мальте, и поплывет себе дальше на своей яхте на Кипр или еще черт знает куда! И что тогда прикажете делать?! Брать Бартельс за горло, если она только не смоется куда-нибудь к тому времени, и колотить ее соломенной башкой об стену, принуждая к сотрудничеству?! Нет, так не пойдет... Вся их предыдущая работа может пойти насмарку!
Поэтому, руководствуясь сугубо интересами дела — а вовсе не тем, что ему не хочется расставаться с дружественно настроенными к «старшему брату» агентессами, — Мокрушин решил так: Марго, коль Эльза сама является инициатором такой поездки, летит вместе с немками на Мальту. Дольше трех суток Бартельс не будет держать ее при себе, если, конечно, не захочет окончательно порвать с единственным оставшимся в ее жизни мужчиной. Возможно, за это время ситуация с приездом Манхейма и К° прояснится окончательно, и тогда уже Мокрушин сможет обрести свободу рук, отправив агентесс подальше от небезопасного для них места.
Не далее как послезавтра, в среду, «розовой» «лав стори» придет неизбежный конец: в этот день Марго вылетает авиарейсом в Хельсинки транзитом через Рим. Документы у агентессы вполне надежные, но в Финляндию, естественно, она не полетит, а «соскочит» как бы по дороге, проложив из Вечного города маршрут несколько восточнее финской столицы.
А еще несколькими днями позднее, если только оправдаются сделанные Мокрушиным прогнозы, здесь, на Мальте, должен появиться человек, отмеченный в некоем «черном списке» — Эрих фон Манхейм собственной персоной.
* * *
Город, выстроенный из желтоватого и светло-серого известняка, с массивными крепостными стенами, выдающимися в бухту мощными фортами и улицами, смахивающими на ступенчатые террасы, более всего напоминал своим обликом грозную средневековую цитадель. И лишь когда таксомотор устремился по трассе вниз, в направлении бухты Гранд-Харбор, по обеим сторонам которой раскинулись Биргу, Коспикуа и Сенглея, эти своеобразные города-крепости, составляющие исторический центр Валлетты, стали наконец видны приметы современности: вывески шопов и многочисленных сувенирных лавок, дома, смахивающие подчас на викторианские особняки с полудюжиной раздельных входов, с разноцветными дверями и окнами, чередующиеся с островками средиземноморской или арабской архитектуры, а также почти на каждом углу пивные пабы, итальянские пиццерии и траттории...
Путь до отеля «Голд Тауэр», в котором по договоренности с агентессами должен был остановиться «старший брат», отнял не более двадцати минут времени. После краткого общения с портье Мокрушин вселился в одноместный номер. На скорости принял душ, затем, переодевшись в максимально облегченный прикид — шорты, майка, сандалии на босу ногу и кепи, чтобы не напекло голову, — отправился на рекогносцировку в город.
Викторию он обнаружил там, где ей и следовало быть: агентесса «дежурила» под одним из разноцветных зонтов летнего кафе, расположенного наискосок через крохотную площадь от «Гранд-отеля», в котором Бартельс забронировала для себя и своей сотрудницы апартаменты класса «люкс». Эльза могла, конечно, сразу после прибытия на Мальту поселиться в особняке своего патрона и многолетнего любовника — резиденция Манхейма находится в уединенном местечке на противоположном южном берегу острова, но в этом случае, учитывая наличие там обслуживающего персонала, она была бы лишена свободы рук и должна была бы сразу распрощаться с планами продлить еще хотя бы на пару дней свой «курортный роман».
Когда агентесса заметила направлявшегося к ее столику «старшего брата», ее медное от загара личико просветлело, а улыбка, которой она его одарила, была самой ослепительной из всех, какие ему ранее только доводилось видеть.
— Ой, шеф, как вы вовремя появились! — понизив голос до полушепота, зачастила она скороговоркой. — Я сначала устроилась в баре отеля, но там было неважно слышно. Поэтому перешла сюда. Жарко, да?! Но зато слышно все, что у них там делается! Эльза больше часа висела на телефоне, вот только пару минут назад закончила балаболить!
«Компакт», снабженный эмблемой фирмы «Сони», лежал на ее гладких загорелых коленках, а наушники, соединенные тонкой пластиковой дужкой, соответственно украшали ее голову. Ничего особенного: сидит себе симпатичная девушка, потягивает через соломинку ледяную колу и слушает компакт-диски. Ну а то, что девочка слушает вовсе не музыку, а прослушивает разговоры в одном из номеров «Гранд-отеля» — попробуй-ка догадаться, ежели каждый третий из молодых ходит по городу с таким вот плейером на боку!
Мокрушин удовлетворенно покачал головой. Хорошо, что Марго пока держится возле Бартельс, все равно как приклеенная. И вдвойне гут, что Эльза по-прежнему пользуется презентованной ей недавно зажигалкой «Ронсон», в корпус которой был мастерски вмонтирован миниатюрный «жучок».
Мокрушин заказал у подошедшей к их столику официантки «капуччино» и бутылку охлажденной минеральной воды — на вопрос «какой емкости?» он широко развел руки, показывая, что готов в такую жару выпить бочку ледяной воды, — после чего потребовал от агентессы подробного доклада.
Выяснилось, что у Вики был кратковременный контакт с Марго, которая поселилась по обыкновению отдельно от немок и даже в другом отеле, расположенном на соседней улице Кингсвэй. Помимо этого, агентесса прослушала благодаря «спай-аппаратуре» несколько телефонных разговоров Бартельс — вернее, она могла слышать лишь реплики, подаваемые немкой, — осуществив запись перехватов на спецтехнику. Когда Мокрушин попросил свою помощницу воспроизвести для него по памяти, в переводе с немецкого, естественно, самые важные, по ее мнению, эпизоды этих телефонных переговоров, прозвучавшая из уст Вики информация тут же заставила его сделать охотничью стойку.
— Итак, «объект» проинформировал ее, что пригребется на Мальту ориентировочно в пятницу вечером? — переспросил он агентессу. — Я тебя правильно понял?
— Все верно, шеф. На вопрос Эльзы: «Сколько времени мы пробудем на Мальте?» — он ответил дословно так: «Это зависит от того, когда подъедут партнеры», — а потом, после паузы, добавил: «Не думаю, что дольше двух дней...»
— Так, так... Она сказала не «сколько я...» или «сколько ты...», а «сколько времени мы пробудем на Мальте?». Гм... Значит, они собираются пробыть здесь от силы пару суток, после чего, скорее всего уже вместе, на яхте отправятся далее по известному лишь им маршруту.