Уповать на атомную бомбу, как на козырного туза, видеть в ней залог американской гегемонии в мире — ради этого вашингтонские стратеги, подобно азартным игрокам, вновь и вновь повышали ставки в игре. Утратив монополию на атомную бомбу, ухватились за водородную.
Потом сделали ставки на ракеты с разделяющимися головными частями, потом — на милитаризацию космоса. Именно Вашингтон начинал каждый новый виток ядерной гонки.
Словом, архивы первых послевоенных лет достаточно красноречивы. Тем более что в мировой летописи значатся и события диаметрально противоположной направленности. 19 июня 1946 года Советский Союз внес проект «Международной конвенции о запрещении производства и применения оружия, основанного на использовании атомной энергии в целях массового уничтожения». СССР предложил, чтобы участники такой конвенции взяли на себя три обязательства: не применять атомного оружия ни при каких обстоятельства; запретить его производство и хранение; уничтожить его запасы в трехмесячный срок. Эта инициатива, выдвинутая в первом послевоенном году, открывала возможность пресечь ядерную гонку еще в зародыше, сберечь гигантские средства, поглощенные каждым ее витком. Лишь самоотверженный, поистине героический труд всех тех, кто привел СССР к ядерному паритету с США, избавил нас от последствий таких планов, как «Троян» или «Дропшот». Именно достигнутый паритет позволил ведущим мировым державам вступить в переговоры о постепенном сокращении ядерных арсеналов. Были, как известно, подписаны договоры СНВ-1, СНВ-2, СНВ-3. Именно наш народ, внесший решающий вклад в избавление человечества от коричневой чумы, неизменно идет в авангарде поборников полного запрещения ядерного оружия.
В нашем лексиконе появляется все больше японских слов. К таким словам, как «самурай» и «харакири», «гейша» и «кимоно», добавились «дзюдо», «татами», «икебана». И данный список, пожалуй, пора расширить еще на пару терминов. Это «фуро» — тесный деревянный чан с очень горячей водой, то есть домашний, будничный вариант традиционной японской бани. И «онсэн» — ее праздничная, роскошная разновидность: просторный бассейн в горной гостинице на термальных источниках.
В обоих случаях японская баня не имеет парилки. Ее посетитель сначала моется из шайки. А потом, тщательно сполоснув мыльную пену, по уши погружается в нечто весьма похожее на кипяток. Склонность подолгу нежиться в нестерпимо горячей воде порождена особенностями японского дома. Он воплощает стремление быть как можно ближе к природе, жить как бы в беседке, где не только окна, но и многие стены легко раздвинуть, а можно и вовсе снять.
Японский дом рассчитан на лето. Его внутренние помещения хорошо вентилируются во время влажной жары. Однако достоинства такого жилища обращаются в свою противоположность, когда сквозняки столь же отчаянно продувают его зимой.
Как шутят жители Страны восходящего солнца, им вместо отопления дома приходится довольствоваться обогреванием ног. Семья рассаживается вокруг столика, под которым в специальное углубление ставится керамическая корчага с тлеющим древесным углем, а сверху на стол стелют ватное одеяло, краями которого накрывают колени сидящих.
Лишь своей кожей почувствовав в японском доме, чем оборачивается его близость к природе в зимние дни, по-настоящему осознаешь значение фуро как средства самоотопления. После такой бани целый день не чувствуешь сквозняка, от которого колышется даже картина на стене.
Японцы любят нежиться в фуро если не ежедневно, то, во всяком случае, через день. Истратить столько горячей воды на каждого человека было бы слишком накладно. Отсюда и обычай мыться из шайки, дабы вода в чане оставалась чистой для всех. Согласно домострою, первым в фуро погружается глава семьи. После него в той же воде греются сыновья, затем дочери и, наконец, хозяйка дома — жена.
На селе крестьянки топят фуро по очереди, чтобы сэкономить на воде и топливе. По той же причине в городских предместьях сохранились общественные бани. Они традиционно служат местом встреч соседей. Мужская раздевалка обычно расположена с одной стороны от бассейна, женская — с другой. Моются посетители тоже напротив друг друга, а затем в чем мать родила беседуют в общем бассейне. Причем отсутствие купальников никого не смущает. Обменявшись новостями и набравшись тепла, люди расходятся по своим нетопленым жилищам.
Словом, фуро для японцев услада будничная, тогда как онсэн — праздничная. Ощущение праздника дает возможность вместо тесного деревянного чана окунуться в просторный бассейн, наполненный не просто горячей водой, а целебной влагой бьющих из-под земли термальных ключей (слово «онсэн» буквально означает «горячий источник»).
Японский архипелаг — часть обширного вулканического пояса, протянувшегося вдоль северной части Тихого океана. Расплавленная магма, близко подступающая к поверхности, разогревает подземные воды, насыщая их к тому же различными минералами.
По всей Японии, от севера Хоккайдо до юга Кюсю, разбросано почти 27 тысяч горячих источников. Большинство из них дают бальнеологический эффект, способны исцелять от различных заболеваний. О популярности онсэн можно судить по тому, что эти 27 тысяч гостиниц с термальными водами ежегодно посещают почти полтораста миллионов человек — цифра, на 20 процентов превышающая общую численность населения страны.
Когда я приехал в Японию, многое в этой стране оказалось совсем не таким, как я представлял. Одним из сюрпризов было то, что в сознании японцев понятия «море» и «отдых» отнюдь не связаны между собой, как у нас.
Казалось бы: страна расположена на островах, большинство людей живет в приморских городах, из любой глубинки можно за несколько часов добраться до побережья. Но любителей отдыхать у моря, купаться в соленой воде, загорать на пляжах отнюдь не так много. Хотя климат в Токио ближе к сочинскому, нежели к московскому. К примеру, профсоюз нашего посольства начинал коллективные выезды на пляж с 1 мая, а заканчивал 7 ноября. И хотя вода в эти дни бывает не холоднее 20 градусов, японцы смотрели на нас как на моржей. Дескать, купаться можно лишь в июле и августе. Да и в этот сезон на расположенных неподалеку от столицы пляжах Камакура, Хаяма или Ойсо чаще видишь молодежь, увлекающуюся водными лыжами, чем представителей разных поколений, отдыхающих у кромки прибоя целыми семьями.
Дело в том, что японский менталитет инстинктивно связывает море с трудом, с тяжелой и опасной работой рыбаков. Тогда как отдых ассоциируется с купанием в горячих источниках, обычно расположенных в горах. Культ целительной силы термальных ванн с водой из вулканических ключей, как уже отмечалось, порожден тем, что в традиционных жилищах зимой можно по-настоящему согреться, лишь погрузившись в нестерпимо горячую воду фуро или онсэн.
Горные курорты служат излюбленными местами корпоративных кутежей, куда сотрудников фирм приглашают с семьями. Как у нас говорили в советские времена, «ничто так не спаивает коллектив, как коллективный выезд за город». Пара дней, проведенных в онсэн, дает новым сотрудникам редкую возможность познакомиться со своими сослуживцами в неформальной обстановке.