Роковое наследство | Страница: 24

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Подарки, ночи любви, предложение руки и сердца — все это было нужно лишь для того, чтобы завоевать ее доверие и усыпить ее бдительность.

К горлу подступил комок, глаза защипало. Заморгав, она перевернула страницу.


«Ты был прав насчет того, что Карли окончила школу на год позже, чем ее сестра-близнец. Хорошая зацепка, Кинсейд. Найти причину не составило труда.

В шестнадцать лет у Карли Корбин был роман с двадцатичетырехлетним тренером по волейболу. Она забеременела. Тренер публично заявил, что не хочет иметь ничего общего ни с Карли, ни с ее ребенком, в отцовстве которого он сильно сомневался, поскольку у Корбин были связи с другими мужчинами. Он обвинил ее в том, что она его соблазнила и попыталась разрушить его семью. Он вернулся к жене и детям, отделавшись лишь предупреждением за связь с несовершеннолетней. Жена не только его поддержала, но и выдвинула против Карли Корбин иск, который впоследствии был отклонен.

Корбин провела шесть месяцев в доме для незамужних матерей и отдала своего ребенка на усыновление.

Далее прилагаются копии судебных документов и статьи из нашвилльской газеты».


Карли тупо листала страницы, чувствуя, как прошлое обрушивается на нее. Ее облили грязью в газетах, исключили из школы и поместили в дом позора. Она лишилась всех друзей, разочаровала родителей и саму себя. Потеряла невинность и своего ребенка. Ее семья была вынуждена переехать в другой штат, чтобы спрятаться от позора, который она на нее навлекла.

Она чувствовала себя так, словно ей на грудь давил тяжелый груз. Как и все мужчины в ее жизни, Митч предал ее, только на этот раз ей почему-то было намного больнее.

Она заставила себя читать дальше.


«Восемнадцать месяцев назад К.Л. Корбин открыла в одном из заграничных банков счет на сто тысяч долларов. Получателем этого счета является Рэтт Кинсейд Корбин».


Зажмурившись, Карли застонала. Митч не лгал. Марлей действительно взяла деньги за аборт, но не сделала его.

Вопросы проносились в ее голове один за другим.

Почему Марлен, взяв деньги, не сделала аборт? Почему держала свою беременность в секрете? Почему жила как отшельница в доме Карли и ждала, пока Рэтту не исполнится восемь месяцев, чтобы познакомить его с его отцом?

Испытывала ли она чувство вины за то, что поступила нечестно? Или, может, просто боялась?

Почему сестра открыла счет на имя Карли? Марлен и раньше часто называлась ее именем, но сейчас это не имело смысла. Если деньги были для Рэтта, почему она просто не открыла счет на его имя?

— Марлен, что ты натворила?

Слезы застилали ей глаза, но она была решительно настроена дочитать до конца это проклятое сообщение.


«Я пока не нашел доказательства причастности твоего отца к «несчастному случаю», произошедшему с Марлен Корбин, но продолжу искать, раз ты считаешь его виновным в ее смерти».


У Карли перехватило дыхание. Митч подозревал своего отца в преднамеренном убийстве Марлен. Теперь ей стало ясно, почему прошлой ночью он закрыл ей рот поцелуем. Он просто не хотел говорить о смерти Марлен и причастности к ней своего отца. Разумеется, у Кинсейдов было достаточно денег, чтобы замять даже такое серьезное дело.

Она должна что-то предпринять. Но что?

Из коридора донесся голос Митча, и ей захотелось убежать. Она не могла разговаривать с ним сейчас, когда была так подавлена и не могла рассуждать логически. Но бежать было некуда.

Он вошел в кабинет, прижимая к уху мобильный телефон.

— Я сейчас его прочитаю.

И тут он заметил ее. Его взгляд упал на бумаги в ее руке, затем на пустой лоток факс-машины.

— Я тебе перезвоню, — произнес он в трубку, затем отключился. — Карли.

Ей было больно смотреть на него. Больно осознавать, что она осталась такой же наивной дурочкой, какой была в шестнадцать лет. Только теперь она не могла называть в свое оправдание молодость и наивность.

Она вскочила на ноги.

— Ты считаешь, что Марлен убил твой отец. Как ты можешь скрывать это от полиции? Как ты можешь скрывать это от меня — особенно после того, что было прошлой ночью?

— У нас нет доказательств его вины, но я должен быть уверен, что он не был к этому причастен.

— А если был? — Несмотря на жару, ее прошиб холодный пот.

Митч провел рукой по волосам.

— Я не знаю. В любом случае он мертв, Карли, и его нельзя привлечь к ответственности. Но если слухи просочатся в прессу, то доброе имя пашей семьи навсегда будет запятнано. Пострадают люди, не имевшие к смерти Марлен никакого отношения. Надия, Рэнд, Рэтт и шестьдесят тысяч служащих.

Рэтт точно так же пострадает, если Кинсейды узнают, что Марлен планировала заманить их отца в ловушку. У них обоих были свои секреты, которыми они предпочли бы не делиться с остальными.

— И ты.

— И я.

— Все, что тебя волнует, это решение проблем твоего отца.

— Не только, но это моя работа.

И они с Марлен и Рэттом были всего лишь очередной проблемой. Умом она понимала, почему Митч скрывал свои подозрения, но не сердцем.

— Ты мог бы спросить меня о моем прошлом, Митч. Тебе не нужно было бы действовать у меня за спиной.

— Я обратился в детективное агентство до того, как узнал тебя.

— Я не хочу выслушивать твои оправдания. — Потому что ей так хотелось ему верить, но она не должна это делать ради Рэтта.

— Я не оправдываюсь, я просто констатирую факты.

— Судя по тому, что решил запятнать мою репутацию, собрав на меня компромат, ты пойдешь на все, лишь бы добиться своего. Тебе нужен Рэтт. Я тебе не нужна. Но я не допущу, чтобы Рэтта воспитывал бессердечный мерзавец, хладнокровно переступающий через других.

Сняв с пальца обручальное кольцо, Карли положила его на стол. Это оказалось больнее, чем она думала.

— Я не выйду за тебя замуж. И если ты попытаешься отнять у меня Рэтта, то я обращусь прямиком в прессу. Однажды я уже побывала в центре общественного скандала. Ничего, переживу и на этот раз. В юности я совершила ошибку, доверившись дурному человеку. Но ты намеренно пытаешься покрыть возможное преступление и забрать ребенка у единственного человека, который его любит.

Она обошла стол, но Митч преградил ей путь к выходу.

— Марлен была права. Ты расчетливый, бессердечный мерзавец.

Митч пропустил это мимо ушей.

— Карли, ты не можешь забрать Рэтта и уехать. Мы… он все потеряет.

— Возможно, тебе следовало подумать об этом раньше. В мире есть вещи важнее денег, а у тебя кроме них ничего нет. Вот твой факс. — Вручив ему бумаги, она увернулась от него и направилась к выходу. Но вдруг остановилась в дверях. Митч должен узнать правду, хотя, скорее всего, не поверит ей. Никто не поверил. Кроме Марлен. Карли не знала, почему ей было так важно, чтобы он все знал. Она посмотрела ему в глаза.