Возвращение Крестного отца | Страница: 89

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Знаешь, — наконец прервал тишину ирландец, — вон те грузовики принадлежат моему папе! Отгадай, что в них?

— Некоторые принадлежат моему отцу. Те, на которых написано «Дженко пура», видишь?

— В них спиртяга! — Мальчишка говорил совсем как Кэтрин Хэпберн, на странной смеси американского и британского. Майкл не сразу понял, что он имеет в виду спиртное. — Столько, что весь Нью-Йорк и половина Нью-Джерси могут напиться в стельку!

Майкл пожал плечами.

— Написано: «Оливковое масло»! — Майкл знал, что в канистрах, потому что, естественно, он уже заглядывал внутрь. — Где ты научился так разговаривать?

— Могу спросить тебя о том же! — отозвался мальчишка. — Ты ведь итальянец?

— Как могу, так и разговариваю!

— Ну, конечно! А знаешь, почему сюда не явятся копы и всех не арестуют?

— Ты с ума сошел! Потому что в канистрах оливковое масло!

— Нет, потому что папа подкупил всех полицейских города!

Майкл обеспокоено огляделся по сторонам. Никого! И все же это не повод, чтобы во все горло кричать о чем-то подобном!

— Врешь ты все! — сказал Майкл.

Ирландец принялся объяснять, как его отец подкупает копов, а также о побоях и убийствах, необходимых для успешной торговли контрабандным спиртным. Либо он говорит правду, либо обладает бурной фантазией.

— Ты выдумываешь! — заявил Майкл.

— Я слышал, итальянцы еще страшнее!

— Да ничего ты на самом деле не слышал, просто выставляешься!

— Можешь говорить что хочешь! — отозвался мальчишка. — А сейчас предлагаю стянуть бутылочку из грузовика и вместе ее распить!

Самому Майклу ничего подобного в голову не приходило, но он только кивнул. Фредо помогал какому-то парню разгружать грузовик, и Майкл сказал, что их зовет отец. Вытащив из канистры бутылку канадского виски, он вернулся к новому знакомому.

— Я думал, ты струсишь!. — восхищенно протянул ирландец.

— Ты ошибся, только и всего! — Майкл открыл бутылку и сделал большой глоток. Огненная жидкость обожгла горло, но мальчик мужественно проглотил. — Слушай, как тебя зовут?

— Джимми Ши, — ответил ирландец, взял бутылку и глотнул. Через секунду он закашлялся, побледнел и упал на колени.

Тут-то их и поймали отцы. Шутка ли, два одиннадцатилетних пацана среди бела дня пьют контрабандное виски! С тех пор мальчишки ни разу не встречались.


Когда «сухой закон» отменили, в жизни Вито Корлеоне настал новый этап. К тому времени он заработал достаточно для безбедного существования семьи, но на достигнутом решил не останавливаться. Вместо этого он попытался вступить в союз с Сальваторе Маранцано, крестным отцом нью-йоркской мафии. Неужели Вито строил корыстные, далеко идущие планы? Скорее у него просто не оставалось выхода. Санни и Фредо мало что знали и умели и могли запросто угодить в нехорошую историю. И все же почему такой талантливый и состоятельный человек, как Вито, не занялся легальным бизнесом? Ведь то время было идеальным для переезда в Лас-Вегас.

К сожалению, события развивались по-другому.

Маранцано с презрением отверг предложение Вито, и началась кровавая война. Чтобы поставить Корлеоне на место, Аль Капоне прислал в Нью-Йорк киллеров, одним из которых оказался Вилли Руссо, старший брат будущего дона. Популярность Вито среди бедных итальянцев в очередной раз сослужила добрую службу. Простой грузчик из Чикаго передал информацию о поезде, в котором едут киллеры, а простой носильщик из Нью-Йорка принес чемоданы высоких гостей к такси, за рулем которого сидел Люка Брази. Таксист связал пассажиров и отрубил им руки и ноги, спокойно наблюдая, как они умирают. В довершение всего он отрезал гостям головы и послал в Чикаго. В канун Нового года Тессио застрелил мирно обедающего в ресторане Маранцано. Осиротевшую семью возглавил Вито, а когда кланы Нью-Йорка разделились на пять лагерей, он стал capo di tutti capi, крестным отцом всего города. Реорганизация прошла без лишнего кровопролития, а фамилия Корлеоне даже не попала в газеты.

Возвышение Вито прошло незаметно для взрослеющего Майкла. Разве что у папы стало больше телохранителей, и он реже бывал дома. Много лет спустя, когда Майкл понял, что происходило в те годы, то был сильно удивлен. Жизнь в маленькой квартирке Бронкса текла своим чередом — Санни женился, Том получил диплом, Конни купили пони, а Майкл стал президентом класса. Даже Фредо выполз из своей скорлупы и стал вместе с младшим братом играть в пул на деньги. В критической ситуации Майкл сохранял холодную голову, да и Фредо был игроком от бога и просчитывал партию на несколько ходов вперед. Словом, прирожденный шулер! Все, кто отваживался сыграть со сладкой парочкой, уходили с пустыми карманами. Однажды братьев поколотили и отобрали выигрыш. На сцену тут же вышел Санни, который нашел и до смерти избил незадачливых проигравших. Расследованием убийства занялся подкупленный Корлеоне следователь. В результате за решеткой оказался молодой итальянец, семья которого навсегда избавилась от финансовых затруднений. Майкл узнал обо всем лет через пять от Санни, который превратил историю в забавный анекдот. Неужели они с Фредо не догадывались, почему их избили всего раз?

Почти на десять лет в Нью-Йорке воцарился мир. Страна переживала годы Великой депрессии, потом войну, а Вито Корлеоне продолжал богатеть. Он выписал с Сицилии бригаду каменщиков, которые строили склепы для несуществующих людей, на самом деле являющиеся бронированными сейфами. Корлеоне по-прежнему жили в скромной квартирке.

Однажды, когда перемирие было в самом разгаре, Майкл стоял у доски и решал задачу по геометрии. Вдруг в дверь постучали. Это был Фредо, который попросил отпустить брата с урока, заявив, что в семье случилась беда.

— В папу стреляли, — сказал Фредо, когда братья сели в машину, — прямо в грудь! Он поправится, но все равно…

Майкл едва улавливал смысл его слов. Машина стояла около школы, а сердце стучало так, будто они неслись по автостраде с бешеной скоростью.

— Кто в него стрелял?

— Да никто! — огрызнулся Фредо. — Какой-то ирландский идиот, который решил, что папа покусился на его территорию. Он подошел к нему на улице и выстрелил, а через секунду его пришили телохранители!

— Наш папа? — не понял Майкл. О чем это Фредо? Папа покусился на чужую территорию? Так ведь он же не бандит! Что же происходит?

— Ради всего святого, Майк! Не будь идиотом! — Фредо завел мотор, и они помчались по улице.

— Куда мы едем?

— Домой! В больнице сейчас не до нас!

«Что значит не до нас?» — хотел спросить Майк, но испугался.

Перед детьми Кармела старалась держать себя в руках, однако Майкл слишком хорошо ее знал. Когда все укладывались спать, он слышал, как мать подолгу молится в своей комнате. Горячие слова молитвы будили его по утрам, и, чтобы хоть чем-то помочь маме, он бежал на кухню. Кармела прогоняла его с кухни, затем порывисто обнимала, а через секунду Майк снова слышал непонятные латинские слова.