Мари попыталась перевести дыхание. Не сразу она ответила:
— Да.
— Мы ожидали вас здесь раньше, Борджиа. Двое из наших гостей покинули комплекс. Я рассчитывал, что вы ими займетесь. А теперь уже слишком поздно.
Борджиа, сменивший черный костюм на белый, полегче, стоял перед письменным столом Доктора, опираясь руками в перчатках на набалдашник своей старой трости.
— Обстоятельства задержали меня в Париже.
— Обстоятельства? Вы хотите сказать, провалы! Вы так и не раздобыли документы, а дочь Линча все еще жива.
— Такое случается, когда задание не спланировано заранее, Вэлдон. Вам известно, что я терпеть не могу работать в спешке. Я вас предупреждал. Именно так и совершаются ошибки.
Доктор вздохнул. Борджиа по-своему прав. Спешка возникла, когда Маккензи приспичило снова влезть в это дело. Чертов легавый вечно путается у них под ногами. Рано или поздно он за это поплатится.
Вэлдон задумчиво потер щеки. В сущности, обе эти неудачи не так уж и страшны. Сейчас дочь Линча уже не представляет серьезной опасности. Что до документов, найденных Маккензи в том колодце, Вэлдон даже не уверен, содержатся ли в них нужные ему сведения. Возможно, им двигало излишнее любопытство.
А пока есть более срочные дела.
— Мне только что звонили из Кито. Ари Маккензи где-то в Эквадоре, с ним Ирис Мишот и Кшиштоф Залевски. Они снова напали на наш след.
— Очень неприятная новость, — откликнулся убийца без малейших признаков волнения.
— Я вас за язык не тянул, Борджиа. Я бы назвал это катастрофой. Мишот нас предала, другого объяснения я не вижу.
— Желаете, чтобы я устранил их прежде, чем они сюда доберутся?
— Нет. Слишком поздно. Бесполезно терять время на их поиски, пусть явятся сюда сами, а мы пока подготовим им достойный прием.
Улыбаясь, Борджиа кивнул. Он обожал устраивать подобные… приемы.
— Не забывайте, что у нас есть козырь: брат Ирис Мишот. Наконец-то он будет нам полезен.
Ари и его товарищи не теряли ни секунды. Едва аналитик отсоединился, как они уже снова петляли по эквадорским тропам, рискуя сломать себе шею.
В деревушку Сукуа они прибыли вскоре после обеда. Каролина Левин объяснила им, что ухаживает за раненым мужем в доме, принадлежащем Федерации шуарских общин. Они нашли его без труда.
Войдя в дом, они застали молодую женщину в состоянии нервного и физического истощения. Она выглядела изможденной, словно чудом уцелела в стихийном бедствии, в глазах ее читалась тревога.
— Здравствуйте, мадам. Как чувствует себя ваш муж? — спросил Ари.
— Он отдыхает в соседней комнате.
Она пожала руки всем троим и смущенно стиснула ладони.
— Не хочу показаться невежливой, но не могли бы вы показать мне свои удостоверения?
— Ну конечно, — ответил Ари, роясь в бумажнике, — это в порядке вещей.
Он протянул ей свое полицейское удостоверение. Остальные сделали то же самое. Молодая женщина вздохнула, у нее заблестели глаза. Только теперь она начинала осознавать, что все их невзгоды остались позади. Она и не надеялась, что так скоро встретится с представителями властей.
Она предложила им сесть и сама устроилась в деревянном кресле напротив.
— Вам позвонила дочь Чарльза?
Ари кивнул.
— Он так любил дочь! Знаете, он только о ней и говорил. Как-то он признался, что согласился работать на Вэлдона лишь затем, чтобы помочь Мари. У нее серьезные проблемы со здоровьем.
— Когда все это останется позади, ей обязательно окажут помощь, — сочувственно заметила Ирис.
— Так вы расскажете нам, что произошло? — спросил Ари, пытаясь ее приободрить. — Вы действительно сбежали из Центра?
— Да. Вэлдон внушает людям, что их никто не удерживает. Но на деле все наоборот. Мы не имели права выходить оттуда. Чарльз не выдержал первым. Наверняка из-за дочери. Он сбежал за несколько дней до нас, и…
Она на мгновение зажмурилась, стараясь сдержать слезы.
— Мы нашли его мертвым всего в нескольких сотнях метров от выхода. Его, конечно, убили охранники. Только не знаю как. Ран мы не заметили.
— Вы можете сказать, по каким причинам вы с мужем оказались в Центре?
Каролина Левин взглянула на Маккензи. Казалось, в этом вопросе ей послышался скрытый упрек.
— Вэлдон предложил мужу работу. Прекрасно оплачиваемую. Но за это мы не имели права никому о ней рассказывать. Мы нуждались в деньгах, да и в самой работе не было ничего подозрительного…
— В чем она заключалась?
— Точно не скажу… Он… он занимался какими-то геологическими исследованиями. Позже вы сможете расспросить его сами, хотя он-то ничего такого не знал. Вэлдон постарался, чтобы каждый отдел работал изолированно. Все занимались какой-то конкретной темой, но никто не представлял себе общей картины.
— А вы не знаете, в чем состояли эти исследования?
— Нет. Надо будет спросить у мужа…
— Не беспокойтесь, — откликнулась Ирис, укоризненно покосившись на Маккензи. — Это не так срочно. Поговорим об этом, когда ваш муж отдохнет. А пока самое важное для нас — установить, где расположен Центр. Вы знаете, где он находится?
Ари заметил тревогу в глазах Каролины. Одно только упоминание об этом месте наводило на нее ужас.
— Не очень точно. Когда нас привезли, нам не дали его осмотреть. Комплекс скрыт в джунглях. Сбежав оттуда, мы шли два дня, пока не заблудились окончательно. Мой муж поранился, потом нас подобрали местные жители. Надо… надо будет спросить у них, может, они вам помогут. Но…
Она колебалась.
— Что — но? — переспросил Ари.
— Думаю, его не так сложно найти…
— Почему?
— Ну, комплекс находится под землей, а над ним собор…
— Собор?
— Да. Развалины большого готического собора.
— В джунглях?
Она пожала плечами:
— Знаю, в это трудно поверить. Но так оно и есть.
Ари подумал, что, если в лесах Амазонии действительно есть готический собор, отыскать его будет нетрудно. Он повернулся к Ирис, и та тут же поняла, что ей придется порыться в интернете. Она кивнула, давая ему понять, что берет это на себя.
— Вы можете описать мне Центр? — спросил Ари.
На этот раз глаза молодой женщины радостно блеснули:
— Даже лучше! У нас есть точный план всего комплекса. Нам оставил его Чарльз, и благодаря этому плану нам удалось сбежать. Держите.