– А как насчет сокрытия информации?
– Какой, например?
– Например, той, что мы приютили у себя молодую женщину, которая в нашей конторе спрятала бриллианты.
– Мы не знаем, что она их спрятала.
– В таком случае что ей было нужно в конторе Джефферсона?
– Мы не знаем, что это была та же самая женщина.
– Но это резонное предположение?
– Делла, допустим, что она была самой обычной машинисткой, которая случайно оказалась в здании. Мы побежим в полицию с кучей подозрений, полиция сообщит эту историю в газеты, а эта девица предъявит нам иск за оскорбление личности.
– Понятно, – улыбнулась Делла. – Я вижу, у меня нет ни малейшего шанса переубедить вас.
– Правильно.
– Могу я задать вам вопрос, шеф?
– Какой?
– Полагаете ли вы, что приглашение защищать интересы Джона Джефферсона является чистой случайностью?
Мейсон стал задумчиво поглаживать подбородок.
– Ну? – поторопила его Делла.
– Я уже думал об этом, – признался он. – Конечно, то, что я довольно известный специалист по судебным делам, что моя контора находится на том же этаже, что и контора Ирвинга, означает, что он мог слышать обо мне и рекомендовать меня правлению компании.
– Но он ясно сказал, что он этого не делал, что его кто-то опередил.
Мейсон кивнул.
– Ну? – спросила Делла.
– Молчу, – засмеялся адвокат.
– Так что же мы будем делать?
– Я отправляюсь в фотомагазин и покупаю там аппарат для фотографирования отпечатков пальцев. А ты пойдешь в другой магазин, где приобретешь соответствующий осветитель. Попробуем сами обработать следы, оставленные на резинке.
– Потом?
– Потом мы увеличим снимки таким образом, чтобы были видны только следы пальцев, а не резинка.
– И что дальше?
– Надеюсь, что к этому времени мы уже сумеем найти девушку, оставившую эти отпечатки, и получим у нее необходимую информацию. Знаешь что, поезжай-ка ты за аппаратом, а я пока схожу и потолкую с Полом Дрейком.
– Шеф, – с сомнением в голосе спросила Делла, – не слишком ли это рискованно?
Мейсон весело засмеялся:
– Конечно нет, глупенькая.
– Не лучше ли как-то обезопасить себя?
Мейсон покачал головой:
– Мы защищаем клиента, Делла. Опиши-ка мне эту девушку, и как можно подробнее.
– Ну, на мой взгляд, ей лет двадцать пять – двадцать шесть, рост пять футов два дюйма, волосы у нее золотисто-каштановые, глаза – карие, очень выразительные. Она очень миленькая, изящная, удивительно пропорционально сложена.
– Фигура хорошая?
– Превосходная.
– Как она была одета?
– Это я прекрасно запомнила, потому что при виде этой девушки подумала, что, судя по ее одежде, она скорее напоминает клиентку, чем девушку, работающую по найму в машинописном бюро. На ней были великолепно сшитый костюм из серой фланели, ярко-синие туфли… ага, припоминаю, носки туфель были отделаны белой строчкой. Такого же цвета замшевая сумочка. Белые перчатки. Дайте-ка вспомнить… Нет, никакой шляпки не было. Волосы причесаны «колосом». Все очень аккуратно и элегантно. Она не снимала жакетку во время работы, но мне кажется, что под ней у нее был надет голубой свитер: она расстегнула верхнюю пуговицу костюма, поэтому я сумела это разглядеть.
Мейсон улыбнулся:
– Женщины ничего не упустят в отношении внешности других. Что же, твое описание достойно всяческих похвал. Напечатай-ка мне его, только не на бланке, а на простом листе бумаги.
Мейсон подождал, пока Делла сделала это, потом сказал:
– Теперь, Делла, поезжай за аппаратом. Купи заодно пленку, увеличитель – все, что нам может понадобиться. Только не вздумай проговориться, для чего все это нам нужно!
– Аппарат для съемки отпечатков пальцев – разве это не говорит само за себя?
– Пожалуй, ты права. Знаешь что? Лучше сходи в бюро проката. Тогда можно будет сказать «невзначай» владельцу, что мне нужно допросить человека, имеющего такой аппарат, и я хочу просто узнать, как он действует.
Делла понимающе кивнула.
Мейсон взял отпечатанное ею описание и отправился с ним в контору Дрейка. Он открыл дверь в приемную и спросил у девушки, сидевшей за коммутатором:
– Дрейк у себя?
– Да, мистер Мейсон. Предупредить, что вы пришли?
– У него кто-нибудь есть?
– Никого.
– Тогда не предупреждайте.
Мейсон уверенно вошел в небольшую приемную, отделенную перегородкой от длинного коридора, вдоль которого размещалось множество комнатенок для агентов Пола.
Кабинет самого Дрейка был несколько просторнее. Строгая надпись гласила:
ПОЛ ДРЕЙК
Без доклада не входить
Мейсон не стучась распахнул дверь.
– Ага, наконец-то! – воскликнул Пол Дрейк. – А я думаю, где это ты пропадаешь?
Мейсон удивленно приподнял брови.
– Не делай невинной физиономии, Перри. Руковод-ство Южноафриканской компании по экспорту алмазов справлялось о тебе по телефону… Они звонили по этому поводу управляющему.
– Ты не знаешь, они спрашивали именно обо мне или просто просили его рекомендовать адвоката?
– Нет, они назвали твое имя. Но им хотелось узнать про тебя все.
– Что он им сказал?
Дрейк подмигнул:
– Денежки тебе ведь заплатили, а?
– А что тебе известно, Пол? В чем там, собственно, дело?
– Знаю только, что кого-то обвиняют в убийстве, ну а судя по стремительности действий полиции, у них есть чье-то «чистосердечное» признание, которому они безоговорочно верят.
– Такие признания, как правило, перекладывают вину на плечи другого и позволяют действительно виновному выйти сухим из воды!
– Возможно, – согласился Пол. – Так что мы делаем?
– Принимаемся за работу.
– Какого рода?
– Прежде всего я хочу найти одну девушку.